Glossary entry

português term or phrase:

levantar as mãos ao céu

inglês translation:

raise hands in gratitude

Added to glossary by Oliver Simões
Jul 21, 2021 13:58
2 yrs ago
18 viewers *
português term

levantar as mãos ao céu

português para inglês Outra Expressões/máximas/ditados
Levantar as mãos ao céu
1 Fig. Agradecer ou sentir-se agradecido por algo que se obteve, pela situação de que desfruta etc.
-- Aulete Digital

This English idiom seems to have a very different meaning:

Throw One's Hands Up (in the air)
to stop an activity or effort and admit that one cannot do anything to make a situation better
Example: She threw her hands up in disgust.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/throw one's hands...

What would you guys suggest? Thank you.

Discussion

Domini Lucas Jul 22, 2021:
@Oliver :-)
Oliver Simões (asker) Jul 22, 2021:
@Domini Very helpful, indeed. Thank you for the references.
Domini Lucas Jul 22, 2021:
@Oliver Hope the extra references are of some help to you in making your decision. :-)
Domini Lucas Jul 22, 2021:
@Oliver re throwing up hands Hello again. I've just skim-read the Yadah link you cited. It hasn't changed my sense that in English we normally use "throw up our hands" with a negative slant, whatever he says the original Hebrew means. Outside the article's context, it sounds out of kilter. cf. e.g. this link explaining Yadah where they stick with raising/lifting hands. https://godtv.com/one-of-the-7-hebrew-words-for-praise-yadah... Here https://christlikeministriesnwa.com/2013/02/10/7-hebrew-word... there is also reference to the original meaning "throw out the hand", but in general praise and lift is used. I can't vouch for these articles from a scholarly point of view as I don't know their reliability on the Hebrew end of things (they came from a quick Google), and my Bible Dictionaries are being unhelpful. However a reliable Bible commentary on my bookshelf refers to Ps 63:4 as follows: "To lift up ...hands or eyes to heaven was to give the body its share in expressing worship or supplication." (Derek Kidner, Tyndale Old Testament Commentaries). All this to reiterate that I suggest steering away from throwing and using one of the more general suggestions.
Domini Lucas Jul 21, 2021:
Bible verses Here's a couple of examples:
Psalm 63:4 "I will praise you as long as I live,
and in your name I will lift up my hands."

Psalm 134: 2: "Lift up your hands in the sanctuary
and praise the Lord."

(NIV version of the Bible - you can find them via biblegateway.com)

Charismatic Christians also speak of lifting up hands in worship. If you google 'lifting up hands in worship' you will find various references/articles.

There is a sense of surrender to God who is "so much greater", but it's in a sense of praise rather than limited to thankfulness specifically.

However, I'm not sure this is what you need here. Are you able to provide more context?

In any case, it's also worth adding that the Bible also uses 'lifting up hands' in the context of lifting up prayers to the Lord, e.g.
Lamentations 2: 19:
Arise, cry out in the night,
as the watches of the night begin;
pour out your heart like water
in the presence of the Lord.
Lift up your hands to him
for the lives of your children, ..."

1 Tim 2:8:
"Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing."

Best to have more context if possible.
Domini Lucas Jul 21, 2021:
@Oliver Hi Oliver, from a church perspective, we don't normally speak of 'throwing up our hands in praise'. The Bible speaks of lifting up hands in praise. Throwing up hands definitely has a negative slant in English and would normally
be out of context in a praise related setting. Or in terms of thanksgiving, whether religious or figurative. I haven't had time to read the blog link yet, but suspect that it only works with him making a specific point in context. And, as a UK native, I still read the snippet as 'throwing up hands' in surrender with a sense of despair or frustration. I'll try to read the full piece if I get a chance later if it´s needed to comment specifically/accurately on his choice of words. But I do wonder if you are better off with something more general rather than as religious as this. Hence my query re context if you´ve got it. I can see you are asking questions re various idioms, so is it just a list of idioms with definitions without context?
Oliver Simões (asker) Jul 21, 2021:
Yadah " Friends, I know for all of us there is a place of throwing up our hands. There is a sense of not only surrender, but a big outward showing of what’s inside.

-For some we may have had our sense of worship damaged. Perhaps we have allowed the enemy to come in and destroy the heart of worship.

Yadah-Not just lifting our hands but throwing them up!"

http://www.larryssermonblog.com/439056425

Based on Douglas' suggestion and the above, I came up with "throw up one's hands in praise". That's the literal meaning. I'll also add his translation of the figurative meaning.

Proposed translations

+1
6 horas
Selected

raise hands in gratitude

Examples:

**We raise our hands in gratitude** for all you amazing humans ...https://www.pinterest.nz › pin
Jan 22, 2017 - 17.3k Followers, 2680 Following, 1608 Posts - See Instagram photos and videos from Teysha (@teysha_world)

BC Green Party - **“I raise my hands in gratitude for** the ...https://ne-np.facebook.com › posts· Translate this page
May 1, 2020 — ** raise my hands in gratitude** for the important work of the Wet'suwet'en people over generations and the Federal and Provincial governments ...

Thanks A LOT, 2020! - Mpls.St.Paul Magazinehttps://mspmag.com › health-and-fitness › thanks-a-lot-...
Nov 11, 2020 — **Hands Raised in Gratitude** ... With a socially-distanced Thanksgiving looming, and so many things to give thanks for this year—global ...

FNHA on Twitter: "We raise our hands in gratitude to all the ...https://twitter.com › fnha › status
May 11, 2020 — **We raise our hands in gratitude to all the incredible nurses** around the province!:

Peer comment(s):

agree Domini Lucas : I can't get view the links for some reason (prob my end), but this sounds like a good option to me if wanting to keep hands in.
6 horas
Thank you, Domini1
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Muriel. I think your translation captures the figurative meaning well. Thank you also to the other colleagues for their help."
10 minutos

thank heavens

An expression of relief or appreciation.
Example sentence:

Thank heavens I got the roast out of the oven before it burned—otherwise, we would have had nothing to eat for dinner.

Something went wrong...
+1
19 minutos

give praise

For those who believe in such things
Note from asker:
Thank you. Maybe "throw up one's hands in praise"? I found an interesting discussion related to biblical translation, in which they talk about the meaning of the original word in Hebrew. I'll post it on the discussion board.
Peer comment(s):

agree Nick Taylor : Oh Lordie!!!!! Wont you buy me a Mercedes Benz!
3 horas
Nah! Get char own :-)
Something went wrong...
49 minutos

spread ones hands toward heaven in adoration

spread ones hands toward heaven in adoration

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search