Apr 27, 2004 13:50
20 yrs ago
60 viewers *
Polish term

gimnazjum

Polish to English Other Education / Pedagogy
kontekst: praca magisterska z metodyki języka angielskiego dotycząca doskonalenia tegoż właśnie na poziomie
gimnazjum.
Wiem, że zaproponowano tu Junior High School, jakiś czas temu, ale ośmielam się mieć wątpliwości. Poproszę o pomoc.

Discussion

Non-ProZ.com Apr 27, 2004:
hmm, a ucze� w takiej szkole to jeszcze "pupil", czy ju� "student"?
pozornie proste...

Proposed translations

+5
9 mins
Selected

middle school / junior high school

tutaj jest wyjaśnienie:
http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_school

Ponieważ polskie gimnazjum to klasy 7-9, amerykańskim odpowiednikiem będzie junior high school.

W innych krajach raczej middle school. (?)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-04-27 14:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

jest jeszcze intermediate school

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-04-27 14:25:39 GMT)
--------------------------------------------------

uczeń w takiej szkole to \"student\"
Peer comment(s):

agree legato
2 hrs
agree Kornelia Longoria
2 hrs
agree Joanna Soltysinska : junior high, ewentualnie w niektórych krajach anglosaskich - Intermediate School
5 hrs
agree Daniel Sax
21 hrs
agree Joanna Kwiatowska
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo za odpowiedź--wyjaśnienia i link przydały się ogromnie. :)"
29 mins

Academic Secondary School

:-)
Something went wrong...
-1
15 mins

Secondary Grammar School

in British English

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-04-27 14:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

I would say student. But it might depend on age. Children go to secondary school at different ages. In England, they are 11. But in our country (CR), they only go to Secondary school at the age of 15.
Peer comment(s):

disagree Mariusz Kuklinski : The term is specific to a curriculum rather than age and cannot be freely applied elsewhere
3403 days
Something went wrong...
+2
2 hrs

lower-secondary school

pisane z hyphenem lub bez; tak gimnazjum jest ujete we wszystkich projektach unijnych typu Socrates albo inne Youth. Periodyki dostarczane mi przez wydawnictwa typu Longman czy Oxford jednakowoz traktuja gimnazjum dwojako: albo gimnasium (wlasnie tak pisane, nie mylic z sala gimnastyczna) albo gimnazjum school - niestety, zreformowano nam system szkolnictwa tak, że nijak się go do systemu brytyjskiego czy amerykańskiego przypasować nie da, a jakoś zapomniano o tlumaczach biednych zuczkach tudziez o magistrantach. BTW - w mojej pracy bylo lower-secondary i ani promotor ani recenzent sie nie czepiali, znaczy moze byc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2004-04-27 16:21:08 GMT)
--------------------------------------------------

A, jeszcze ten uczen, zdecydowanie STUDENT, pupil to maluch, gimnazjalisci by sie ciezko obrazili za taka zniewage :) Wiem, co mowie, belfer jestem :)
Peer comment(s):

agree Hanna Stochnialek
1 day 4 hrs
agree cquest : w Europie moze byc, w USA raczej to JHS
1411 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search