Apr 30, 2004 16:16
20 yrs ago
1 viewer *
Italian term
frase sotto
Non-PRO
Italian to French
Other
Other
Condizioni di vendita
Eventuali ritardi nella liquidazione delle nostre fatture comportano la nostra facoltà di considerare annulate le forniture da effettuarsi a saldo, di spiccare tratta a vista per i saldi a termini dovutoci.
(Mi rendo conto che è un po tanto però ho qualche problema a capire "effettuarsi a saldo" e "spiccare tratta a vista per i saldi a termini dovutoci"!!)
(Mi rendo conto che è un po tanto però ho qualche problema a capire "effettuarsi a saldo" e "spiccare tratta a vista per i saldi a termini dovutoci"!!)
Proposed translations
(French)
4 +1 | vedi sotto | LorenzaC |
1 | phrase en bas? | Gabo Pena |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
vedi sotto
La mia personalissima traduzione è la seguente:
Des éventuel rétards dans le paiement de nos factures nous donnent le droit d'annuler les livraisons à effectuer pour solde de tout compte et le droit d'émettre un effet à vue pour les montants (soldes) dus.
Spero possa esserti di qualche aiuto, a te o ai madrelingua il compito di migliorare lo stile.
Comunque:
in questo caso la frase significa in linea generale: Se il cliente non paga la fattura, non solo non gli viene spedita la merce (o quella che ne restava dell'ordine), ma la ditta fornitrice emette anche una tratta a vista. La tratta a vista è praticamente un ordine di pagamento immediato.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 10 mins (2004-04-30 19:27:14 GMT)
--------------------------------------------------
éventuels.
Ho dimenticato una s
Des éventuel rétards dans le paiement de nos factures nous donnent le droit d'annuler les livraisons à effectuer pour solde de tout compte et le droit d'émettre un effet à vue pour les montants (soldes) dus.
Spero possa esserti di qualche aiuto, a te o ai madrelingua il compito di migliorare lo stile.
Comunque:
in questo caso la frase significa in linea generale: Se il cliente non paga la fattura, non solo non gli viene spedita la merce (o quella che ne restava dell'ordine), ma la ditta fornitrice emette anche una tratta a vista. La tratta a vista è praticamente un ordine di pagamento immediato.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 10 mins (2004-04-30 19:27:14 GMT)
--------------------------------------------------
éventuels.
Ho dimenticato una s
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
2 hrs
phrase en bas?
8^7
Something went wrong...