Mar 10, 2022 16:15
2 yrs ago
15 viewers *
English term

funder advocacy

English to Spanish Social Sciences Government / Politics
"Funder Advocacy, Advisory, and Learning: to build an aligned and growing base of funders committed to youth organising"

"Our advocacy role is focused firmly on the donor community. We want to see organisations being given greater priority by donors and a human rights approach in all funding."
Change log

Mar 10, 2022 16:16: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Proposed translations

52 mins

abogar por los derechos del donante / patrocinador / sponsor

Creo que está usando "funder" como sinónimo de "donor", que es sinónimo de "financial sponsor".
Si es así, la parte de advocacy y eso se refiere a formar un grupo de donantes y tener como a un representante que pida más detalles a las entidades que reciben esas cuantías donadas, y quizás exigir algo más a cambio específicamente acerca de "human rights".

"Advocacy" se puede traducir como "apoyo" también, pero en este contexto creo que se acerca más la "abogacia" o "defensa" de los intereses de las personas que hacen donativos.

--
Tbh, it's a bit of a scummy proposal. It's asking people interesting in donating to do it through them, as some sort of authority on what organisations are trustworthy - a middleman for charity. Pfft.
Something went wrong...
6 hrs

respaldar/apoyar/impulsar a los donadores/donantes/financiadores/patrocinadores

advocacy n (promotion) defensa nf
apoyo nm
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ad...

El sentido de "funder" se comenta en este hilo:
A funder is someone who donates or loans money to a cause or business
https://forum.wordreference.com/threads/funder.342749/

Deduzco del contexto que se trata de formar un colectivo de financiadores debidamente alineados con los objetivos de la organización.

Ideas de traducción

1.- Con verbos en infinitivo:
- "Respaldar, asesorar e instruir a los donadores/donantes/financiadores/patrocinadores"
- "Apoyar, asesorar e instruir a los donadores/donantes/financiadores/patrocinadores"
- "Dar impulso, asesoramiento y formación a los donadores/donantes/financiadores/patrocinadores"

2.- Con sustantivos
- "Fomento, asesoramiento e instrucción de donadores/donantes/financiadores/patrocinadores"
- "Respaldo, asesoramiento y formación para donadores/donantes/financiadores/patrocinadores"
- "Apoyo, asesoramiento e instrucción para donadores/donantes/financiadores/patrocinadores"


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search