Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
no pass zone
Spanish translation:
Zona de respuesta obligatoria
Added to glossary by
Elizabeth Ardans
Mar 15, 2022 17:49
2 yrs ago
32 viewers *
English term
no pass zone
English to Spanish
Medical
Medical: Health Care
Aquí les pongo la explicación de lo que es. No se me ocurre cómo decirlo en español (algo que se use habitualmente). ¡Gracias!
Creating a No Pass Zone
The No Pass Zone concept originated as a patient experience initiative to provide quick and effective responses to patient’s needs. Employees are reminded that care of the patient is everyone’s responsibility and they are expected to respond to alarms and patient call lights when walking through the hallways. They should not continue to pass by the patient’s room or someone in need of help without stopping to assist. Mercy Gilbert Medical Center in Gilbert, Arizona created a YouTube video to demonstrate their No Pass Zone.
Developing a trusting patient‐provider relationship is an ongoing process. Patients trust that their needs and concerns will be addressed in a timely manner. When a patient is waiting on someone to meet even their basic needs, it may seem like a long time to receive a response. Once a patient pushes a call light for help, they expect that help is on the way. Imagine the patient waiting, perhaps seeing people walk by the door, talking and laughing. With the No Pass Zone, a patient’s call is quickly acknowledged, even if the initial responder is unable to take definitive action.
While this began as a patient experience initiative, there are many patient safety issues that can be addressed through creating a culture where everyone is responsible for addressing the patient’s needs. For example, patients often use their call light to ask for assistance in walking to the restroom. If they are concerned that the wait for help is too long, they may get out of bed unassisted, endangering themselves to a fall. Additionally, the No Pass Zone reduces the risk that diffuse responsibility will result in a delayed response to an alarm.
https://www.hqinstitute.org/post/no-pass-zone-patient-safety
¡Gracias!
Creating a No Pass Zone
The No Pass Zone concept originated as a patient experience initiative to provide quick and effective responses to patient’s needs. Employees are reminded that care of the patient is everyone’s responsibility and they are expected to respond to alarms and patient call lights when walking through the hallways. They should not continue to pass by the patient’s room or someone in need of help without stopping to assist. Mercy Gilbert Medical Center in Gilbert, Arizona created a YouTube video to demonstrate their No Pass Zone.
Developing a trusting patient‐provider relationship is an ongoing process. Patients trust that their needs and concerns will be addressed in a timely manner. When a patient is waiting on someone to meet even their basic needs, it may seem like a long time to receive a response. Once a patient pushes a call light for help, they expect that help is on the way. Imagine the patient waiting, perhaps seeing people walk by the door, talking and laughing. With the No Pass Zone, a patient’s call is quickly acknowledged, even if the initial responder is unable to take definitive action.
While this began as a patient experience initiative, there are many patient safety issues that can be addressed through creating a culture where everyone is responsible for addressing the patient’s needs. For example, patients often use their call light to ask for assistance in walking to the restroom. If they are concerned that the wait for help is too long, they may get out of bed unassisted, endangering themselves to a fall. Additionally, the No Pass Zone reduces the risk that diffuse responsibility will result in a delayed response to an alarm.
https://www.hqinstitute.org/post/no-pass-zone-patient-safety
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | Zona de respuesta obligatoria | Paloma Bellod Gimenez |
3 | área de "no pasar (de largo) sin atender" | Mónica Algazi |
Proposed translations
+6
38 mins
Selected
Zona de respuesta obligatoria
He estado mirando unos vídeos... en una publicación de Elsevier he leído esto:
Refuerzo de la zona restringida al paso en todo el hospital. La zona restringida al paso, una iniciativa para ofrecer respuestas rápidas a las necesidades de los pacientes, se presentó a los trabajadores en sesiones de formación16. En esta iniciativa para todo el hospital, todos los empleados deben responder a las luces de alarma cuando estén pasando por el pasillo.
Es decir, es todo lo contrario a lo que se indica en el título del párrafo.
Con todos mis respetos al que haya traducido ese artículo para Elsevier, zona restringida al paso en todo el hospital no es, es todo lo contrario: es una zona en la que no se puede pasar de largo cuando se ve una luz de llamada de un paciente; en el caso de la publicación, se amplió esta zona a todo el hospital. Hasta ahora, o hasta hace poco, en el hospital solo respondían a las llamadas las enfermeras y, como mucho, las auxiliares. En Youtube hay algunos vídeos y se explica que deberían responder todos los trabajadores del hospital, incluso el personal de seguridad.
¿Cómo se diría eso en español? Yo diría algo así como "zona de respuesta obligatoria".
¿Qué te parece?
Refuerzo de la zona restringida al paso en todo el hospital. La zona restringida al paso, una iniciativa para ofrecer respuestas rápidas a las necesidades de los pacientes, se presentó a los trabajadores en sesiones de formación16. En esta iniciativa para todo el hospital, todos los empleados deben responder a las luces de alarma cuando estén pasando por el pasillo.
Es decir, es todo lo contrario a lo que se indica en el título del párrafo.
Con todos mis respetos al que haya traducido ese artículo para Elsevier, zona restringida al paso en todo el hospital no es, es todo lo contrario: es una zona en la que no se puede pasar de largo cuando se ve una luz de llamada de un paciente; en el caso de la publicación, se amplió esta zona a todo el hospital. Hasta ahora, o hasta hace poco, en el hospital solo respondían a las llamadas las enfermeras y, como mucho, las auxiliares. En Youtube hay algunos vídeos y se explica que deberían responder todos los trabajadores del hospital, incluso el personal de seguridad.
¿Cómo se diría eso en español? Yo diría algo así como "zona de respuesta obligatoria".
¿Qué te parece?
Note from asker:
Gracias, justamente es lo que yo entiendo (por eso puse el articulo ese que da toda la explicación). El sentido claramente es este (nada de zona restringida, que para mí da la idea opuesta). Ahora faltaría saber si alguien tiene una "traducción aceptada" que se entienda, pero tu opción me gusta mucho. |
Peer comment(s):
agree |
O G V
: Buena adaptación o recreación.
5 mins
|
agree |
Mónica Algazi
: Me gusta. https://resources.planetree.org/no-pass-zone-quality-check-t...
1 hr
|
agree |
Juan Gil
: "No pass" no es "no transitar", es "no ignorar/ser indiferente" (pass: disregard, neglect); no es restricción de personal, todo lo contrario: es que éste debe responder. Lo sugerido es exactamente eso. Perfecto.
1 hr
|
agree |
Bryce Benavides
1 hr
|
agree |
Ana Rivera
3 hrs
|
agree |
slothm
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excelente, mil gracias!!"
1 hr
English term (edited):
no-pass zone
área de "no pasar (de largo) sin atender"
O área de no dejar de atender.
Discussion