damaged or compromised

Russian translation: если упаковка препарата повреждена или ее целостность нарушена

17:31 May 6, 2022
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: damaged or compromised
Investigational Program Drug Complaint Reporting
If this drug is *damaged or compromised* occurring any time during the EAP, please complete, and return a signed and dated Program Drug Complaint Reporting Form provided by WEP Clinical.
Examples of Program Drug complaints include, but are not limited to, the following:
Broken Vials
Container Closure Issues
Maxim Polukhin
Local time: 04:51
Russian translation:если упаковка препарата повреждена или ее целостность нарушена
Explanation:
*
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 03:51
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3если упаковка препарата повреждена или ее целостность нарушена
Natalie
3повреждение препарата или возникновение угрозы его качеству
didimblog


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
если упаковка препарата повреждена или ее целостность нарушена


Explanation:
*

Natalie
Poland
Local time: 03:51
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 13399
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dina Lebedeva: только собиралась написать практически то же самое, слово в слово :))
7 mins
  -> Спасибо! :-)

agree  Natalia Potashnik
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Erzsébet Czopyk
14 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
повреждение препарата или возникновение угрозы его качеству


Explanation:
Damaged — повреждение лекарственного препарата.
Сompromised — наличие риска (вероятность, подозрение) повреждения, фальсификации, подмены и т. д.

Возможные причины повреждения: температура, вибрации, повреждение упаковки, свет, излучения...

---
---

"Задача компании, которая обладает оптовой фармацевтической лицензией – обеспечить сохранность лекарственных препаратов, предотвратить изменение их свойств из-за воздействия негативных факторов. Медикаменты могут потерять эффективность под влиянием микроорганизмов, повышенной влажности и температуры, естественного и искусственного света... Даже небольшое повреждение лекарственного препарата может нанести вред здоровью людей".
https://kaslpro.ru/farm/arenda-farmatsevticheskogo-sklada/


"...Независимо от вида транспортного средства, должна существовать возможность доказать, что лекарственные средства не находились в условиях, которые могли бы поставить под угрозу их качество и целостность (отсутствие повреждения упаковки лекарственных средств и сохранность поставки в целом)...
...документальные подтверждения маршрута цепочки поставок... с целью предотвращения механических повреждений лекарственных средств...".
https://www.apteka.ua/article/423302

---
---
---
---

"44. Все действия субъекта обращения лекарственных препаратов по хранению и (или) перевозке лекарственных препаратов осуществляются таким образом, чтобы идентичность и качественные характеристики лекарственных препаратов не были утрачены и соблюдались условия их хранения, указанные в инструкции по медицинскому применению и на упаковке лекарственного препарата.

45. Субъектом обращения лекарственных препаратов принимаются меры для минимизации риска проникновения фальсифицированных, контрафактных, недоброкачественных лекарственных препаратов в обращение.

...проверка соответствия принимаемых лекарственных препаратов товаросопроводительной документации по ассортименту, количеству и качеству, соблюдению специальных условий хранения (при наличии такого требования в нормативной документации на лекарственный препарат), а также наличию повреждений транспортной тары.
...
Лекарственные препараты размещают в помещениях и (или) зонах для хранения лекарственных препаратов в соответствии с требованиями нормативной документации и (или) требованиями, указанными на упаковке лекарственного препарата, с учетом:
а) физико-химических свойств лекарственных препаратов;
б) фармакологических групп;
в) способа введения лекарственных препаратов.
...
52. Лекарственные препараты, требующие защиты от воздействия света, должны храниться в помещениях или специально оборудованных зонах...
...
61. Информация о выявленных субъектом обращения лекарственных препаратов в процессе перевозки лекарственного препарата случаях нарушения температурного режима хранения и (или) повреждения упаковки доводится субъектом обращения лекарственных препаратов до отправителя и (или) получателя лекарственных препаратов.
...
...в процессе перевозки лекарственного препарата случаях нарушения температурного режима хранения и (или) повреждения упаковки доводится субъектом обращения лекарственных препаратов до отправителя и (или) получателя лекарственных препаратов.
...
63. Хладоэлементы в изотермических контейнерах размещаются таким образом, чтобы отсутствовал прямой контакт с лекарственными препаратами...".

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — http://zdrav.spb.ru/media/filebrowser/приказ_от_31.08.2016_n...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-05-06 19:45:25 GMT)
--------------------------------------------------

Compromised (adjective):
— exposed to suspicion or discredit : revealed as or suspected of being disreputable, untrustworthy, etc.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/compromised

Compromise (verb.):
— to risk having a harmful effect on something.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/compromi...

didimblog
Russian Federation
Local time: 05:51
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 169
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search