May 9, 2022 13:40
2 yrs ago
20 viewers *
English term
highly technical, top-notch chemo poison
English to Russian
Other
Medical (general)
Доброго времени суток.
There is one thing I want to make abundantly clear: when it comes to health (when it comes to all things, actually), there are some things that are simply out of your control. It would be irresponsible to suggest that Zara’s husband in some way asked for cancer. It is also irresponsible to suggest one can be fully “healed” by mindset. Jonathan needed the aggressive, gruesome, fully westernized treatment he received and Zara assured me there was no shortage of ***highly technical, top-notch chemo poison*** flowing through his veins.
Спасибо.
There is one thing I want to make abundantly clear: when it comes to health (when it comes to all things, actually), there are some things that are simply out of your control. It would be irresponsible to suggest that Zara’s husband in some way asked for cancer. It is also irresponsible to suggest one can be fully “healed” by mindset. Jonathan needed the aggressive, gruesome, fully westernized treatment he received and Zara assured me there was no shortage of ***highly technical, top-notch chemo poison*** flowing through his veins.
Спасибо.
Proposed translations
2 hrs
Selected
высококачественный химиотерапевтический яд, полученный с помощью высоких технологий
chemo -не просто "химический", а сокращенный "химиотерапевтический":
https://apps.apple.com/ru/app/keep-me-safe/id1417826133
..... to their cancer treatment: chemo, radio- or palliative care.
И "poison" всё-таки правильнее переводить "яд":
https://www.lektsii.net/1-82852.html
...при бронхиальной астме таким применяемым химиотерапевтическим ядом является МЕТОТРЕКСАТ, применяющийся и при химиотерапии онкологических ...
highly technical применительно к лекарственным средствам обычно означает высокие технологии:
https://old.sk.ru/news/b/press/archive/2012/03/22/medvedevu-...
...где с помощью высоких технологий создают современные лекарственные препараты
https://apps.apple.com/ru/app/keep-me-safe/id1417826133
..... to their cancer treatment: chemo, radio- or palliative care.
И "poison" всё-таки правильнее переводить "яд":
https://www.lektsii.net/1-82852.html
...при бронхиальной астме таким применяемым химиотерапевтическим ядом является МЕТОТРЕКСАТ, применяющийся и при химиотерапии онкологических ...
highly technical применительно к лекарственным средствам обычно означает высокие технологии:
https://old.sk.ru/news/b/press/archive/2012/03/22/medvedevu-...
...где с помощью высоких технологий создают современные лекарственные препараты
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем.
Спасибо, Cherepanov."
5 mins
высокотехнологичная, первосортная химическая отрава
высокотехнологичная, первосортная химическая отрава/гадость/дрянь и пр.
Reference comments
5 mins
Reference:
see
top-notch = excellent/first rate
***Chemotherapy drugs cause considerable damage to any cells that are actively dividing in the body, leading to severe side effects including nausea, hair loss, and immunosuppression. For that reason, we often call these drugs poisons***.
***Chemotherapy drugs cause considerable damage to any cells that are actively dividing in the body, leading to severe side effects including nausea, hair loss, and immunosuppression. For that reason, we often call these drugs poisons***.
Note from asker:
Thank you, liz. |
Something went wrong...