in concessione

English translation: granted

13:29 May 12, 2022
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: in concessione
Tali diritti sono tutti legittimamente detenuti dal Titolare del Sito o dal medesimo avuti in concessione dai legittimi proprietari.

How might you translate this? So far I've got "These rights are all legitimately held by the Site Owner or held under concession by the Site Owner's rightful owners." but not sure if it's correct.
Bethany Kachura
United Kingdom
Local time: 20:50
English translation:granted
Explanation:
This are rights granted. I've already replied to your previous question, so, with additional context Property is fine for Oggetti.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2022-05-12 13:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

To make it more "legalese" I'd day "Such rights are lawfully held by the Website Owner or have been granted to the latter by the rightful owners." (We don't know whether it is under licence or under some other arrangement).
Selected response from:

Alison Kennedy
Italy
Local time: 21:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3granted
Alison Kennedy
4 +1under license
James (Jim) Davis


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
under license


Explanation:
or received/granted under license
Where avuti is translated with received of granted and in concessione is where the site has been licensed out, rented out, leased out to the person in whose name the site is held. The confidence is only high because we don't have details of the type of "concessione", but it probably matters very little.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 23:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1337
Notes to answerer
Asker: Thanks, James. So, "These rights are all legitimately held by the Site Owner or granted under license by the Site Owner's rightful owners."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: with licen*c*e uder the land law of E&W // License perhaps as a noun in the USA vs. as a verb in the UK where the leading 'licence agreement' case is Street v Mountford [1985] from the House of Lords //The OED has been sued for legal misinformation.
3 hrs
  -> My Shorter Oxford says license as a noun is an optional minority usage in British English.. Don't know what the law says about it.// I go by the Oxford Dictionary
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
granted


Explanation:
This are rights granted. I've already replied to your previous question, so, with additional context Property is fine for Oggetti.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2022-05-12 13:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

To make it more "legalese" I'd day "Such rights are lawfully held by the Website Owner or have been granted to the latter by the rightful owners." (We don't know whether it is under licence or under some other arrangement).

Alison Kennedy
Italy
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 320
Notes to answerer
Asker: Thank you, Alison. So do you think "These rights are all legitimately held by the Site Owner or granted by the Site Owner's rightful owners." is ok?

Asker: Thank you very very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
18 mins

agree  tradu-grace
40 mins

agree  Cillie Swart: seems plausible, thanks for sharing
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search