Mandada

English translation: Perfect

02:06 Jul 19, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: Mandada
No, te ves, pero ni mandada.
A ver, una vueltecita.
Sabrina Sattnin
Local time: 06:01
English translation:Perfect
Explanation:
The full phrase would be something along the lines of "perfecta ni mandada a hacer", assuming I have understood the context here.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2022-07-19 02:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps, unbelievable, incredible, amazing, etc.
Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 03:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Perfect
Robert Carter
3ni echa de encargo
Sofia Bengoa


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Perfect


Explanation:
The full phrase would be something along the lines of "perfecta ni mandada a hacer", assuming I have understood the context here.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2022-07-19 02:34:31 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps, unbelievable, incredible, amazing, etc.

Robert Carter
Mexico
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
9 hrs
  -> Thanks, Neil.

agree  Adrian MM.: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/slang/1279142-...
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ni echa de encargo


Explanation:
Sería algo así como, estas que ni echa de encargo. O sea, perfecta.

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2022-08-02 06:37:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Now I see my answer, I feel ashamed for spelling. It should be "ni hecha de encargo". I forgot the "h" so either it must have been a misprint or I should wear my glasses all the time.

Congratulations to the winner,

Sofia Bengoa
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juan Jacob: ¿echa?
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search