Glossary entry

Swedish term or phrase:

vårdskada

English translation:

treatment injury

Added to glossary by Charlesp
Jul 20, 2022 12:55
1 yr ago
21 viewers *
Swedish term

vårdskada

Swedish to English Medical Medical: Health Care
En vårdskada är en skada som inträffat i vården och som kunde ha undvikits om rätt åtgärder hade gjorts.

Thank you in advance!
Proposed translations (English)
5 +2 treatment injury
3 +2 iatrogenic injury
Change log

Aug 15, 2022 15:52: Charlesp Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Christopher Schröder

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
1 day 18 hrs
Selected

treatment injury

In legal terms, it is a "treatment injury" -- NOT medical malpractice, as that is a different legal concept.

it is a "no-fault" (legal term of art) negative consequence from a medical treatment.


Careful!!! "treatment injury" in Swedish law does not mean the same thing as a treatment injury in English or US law.
Peer comment(s):

agree Christopher Schröder
7 hrs
agree Michele Fauble
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs

iatrogenic injury

will this work or do you need a lay term?
Example sentence:

Iatrogenic injury refers to tissue or organ damage that is caused by necessary medical treatment, pharmacotherapy, or the application of medical devices and has nothing to do with the primary disease

Iatrogenic injury inflicted without negligence is a common pattern in medical malpractice lawsuits;

Peer comment(s):

agree Michele Fauble : Or ‘iatrogenic harm’.
1 hr
agree Charlesp : I totally agree; however unless intended for a specialised audience, the reader would not know what iatrogenic injury means
1 day 16 hrs
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Iatrogenic harm

Iatrogenic harm or iatrogenesis refers to harm caused inadvertently by a doctor or by medical treatment or diagnostic procedures.
https://me-pedia.org/wiki/Iatrogenic_harm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search