Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
“Put a bottle in every basket”.
Portuguese translation:
... para, em caso de quebra, vai perder só uma
Added to glossary by
Clauwolf
Jul 30, 2022 12:09
1 yr ago
23 viewers *
English term
“Put a bottle in every basket”.
English to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Bus
“Put a bottle in every basket”.
Acredito que seja um ditado, como o dos ovos?
Acredito que seja um ditado, como o dos ovos?
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | ... para, em caso de quebra, vai perder só uma | Clauwolf |
4 | Diversifique // Não invista todos os recursos no mesmo lugar | Mario Freitas |
2 | Um pé em cada canoa | Ana Vozone |
Change log
Aug 1, 2022 11:24: Clauwolf Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
... para, em caso de quebra, vai perder só uma
:) É semelhante ao dos ovos, creio
Peer comment(s):
agree |
GREGORIO MENZEL
: Isso, é um jogo de palavras com o ditado dos ovos. Provável que o produto que eles vendam venha em uma garrafa, e querem dizer coloque um produto em cada carrinho de compra do consumidor, ou seja, venda muitos produtos.
45 mins
|
obrigado
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
Diversifique // Não invista todos os recursos no mesmo lugar
O "idiom" significa, "don't put all bottles in the same basket".
7 hrs
Um pé em cada canoa
Example sentence:
O ideal é, se possível, ter um pé em cada canoa, ter equilíbrio para fazer uma transição suave e mudar de área quando se sentir seguro.
Discussion
Nesse caso será que a frase não é literal? Falta contexto!