Confiere el título de Técnico Profesional en Procesos Publicitarios

English translation: Confers a Degree/Associate's Degree in Advertising

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Confiere el título de Técnico Profesional en Procesos Publicitarios
English translation:Confers a Degree/Associate's Degree in Advertising
Entered by: Marcelo González

22:21 Aug 1, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Degree, diploma, certificate
Spanish term or phrase: Confiere el título de Técnico Profesional en Procesos Publicitarios
Tengo problemas con la parte de "Título de técnico Profesional".
Es un diploma de un estudio técnico en una Universidad en Colombia, es una carrera que duró 3 años. Un título técnico es completamente diferente a un título universitario.
Agradecería toda la ayuda posible.
yenireperdomo
Venezuela
Local time: 20:07
Confers an Associate's Degree in Advertising
Explanation:
Since it's clearly at the undergraduate level, an associate's degree may be the best option.

Across different systems, we can't expect perfect correspondence (in terms of length of program and requirements), so an undergraduate degree that usually takes two years may be the 'closest natural equivalent' here.

At least at post-secondary institutions in the U.S., the use of 'diploma' to refer to a three-year program would be unusual. Some translators might be tempted to render 'técnico profesional' as 'advanced certificate' but certificates ('advanced' or otherwise) often require just 12-15 credits, which could normally be earned in a single semester.

I hope this helps :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2022-08-03 07:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Another option might simply be 'degree' in xxx, without any further specification. In fact, this same approach is often taken when translating 'licenciatura' -- degree rather than x or y and the accompanying (endless) debate about whether it's a licentiate or a bachelor's.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 1 hr (2022-08-05 00:15:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure! Glad you found this helpful. Cheers :-)
Selected response from:

Marcelo González
United States
Local time: 14:07
Grading comment
I checked it and it is the term that I was looking for. Your explanation was really usefull. Than you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Confers an Associate's Degree in Advertising
Marcelo González
Summary of reference entries provided
probablemente será un diplomado
O G V
Degree
Mónica Hanlan

Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Confers an Associate's Degree in Advertising


Explanation:
Since it's clearly at the undergraduate level, an associate's degree may be the best option.

Across different systems, we can't expect perfect correspondence (in terms of length of program and requirements), so an undergraduate degree that usually takes two years may be the 'closest natural equivalent' here.

At least at post-secondary institutions in the U.S., the use of 'diploma' to refer to a three-year program would be unusual. Some translators might be tempted to render 'técnico profesional' as 'advanced certificate' but certificates ('advanced' or otherwise) often require just 12-15 credits, which could normally be earned in a single semester.

I hope this helps :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2022-08-03 07:04:55 GMT)
--------------------------------------------------

Another option might simply be 'degree' in xxx, without any further specification. In fact, this same approach is often taken when translating 'licenciatura' -- degree rather than x or y and the accompanying (endless) debate about whether it's a licentiate or a bachelor's.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 1 hr (2022-08-05 00:15:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure! Glad you found this helpful. Cheers :-)

Marcelo González
United States
Local time: 14:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 542
Grading comment
I checked it and it is the term that I was looking for. Your explanation was really usefull. Than you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: It's a full three-year degree.
9 hrs
  -> As I state sbove, we can't expect perfect correspondence. Two years, three years, this may be the closest natural equivalent.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs peer agreement (net): +1
Reference: probablemente será un diplomado

Reference information:
En España hay diferencia entre diplomatura que suelen ser tres años y lo que antes se llamaban licenciaturas y ahora llaman grados (4,5 o más años),

en la wiki explican qué son estos títulos en Hispanoamérica
Diplomado (curso)

Graduados de un diplomado mostrando sus diplomas.
Un diplomado o diplomatura (en griego, δίπλωµα. díplōma) en Hispanoamérica es un curso de corta o mediana duración (80 a 120 horas), generalmente dictado por una universidad o institución de educación superior, que tiene el propósito de enseñar, complementar o actualizar algún conocimiento o habilidad específica.1​2​ Se diferencia de una especialización, en que los diplomados no conducen a la obtención de ningún título ni grado académico.3​

Los diplomados pueden ser dictados de forma presencial o a distancia (virtuales), con ayuda de las tecnologías de la información y la comunicación.4​ Aunque suelen estar dirigidos a los egresados universitarios, no siempre se les exige el poseer un grado académico para poder cursarlos.1​

Esta entrada se refiere a España

Diplomatura o diplomatura universitaria es una antigua titulación de educación superior en España que se obtenía tras realizar un programa de pregrado de tres años de duración. Se trataba de un grado académico corto (de un solo ciclo) especializado, a diferencia de la licenciatura, titulación de dos ciclos, donde en el primer ciclo (equivalente a una diplomatura) generalmente se impartían cursos más generalistas y en el segundo ciclo se accedía a la especialización.

La diplomatura tiende a desaparecer en la Unión Europea desde la creación del Espacio Europeo de Educación Superior.

kudoz con respuestas interesantes

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/bus-financial/...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/certificates-d...

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/business-comme...


HTH

O G V
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  neilmac
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Degree

Reference information:
Even if it's 3 years, it is a degree... have a look at the reference below.


    https://www.uca.ac.uk/study/courses/ba-bsc-advertising/
Mónica Hanlan
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marcelo González: Yes, 'degree' without any further specification may be a good option -- one I had already added, in fact, in a note to my suggestion of associate's degree (one commonly earned at community colleges throughout the U.S.). Regards
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search