15:26 Sep 30, 2022 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Feriani Italy Local time: 07:01 | ||||||
Grading comment
|
mi ha maltrattato Explanation: https://www.urbandictionary.com/define.php?term=do a number ... -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2022-09-30 15:35:29 GMT) -------------------------------------------------- Non conosco il tono della scena quindi sto supponendo. Dato che è stand-up comedy e immagino si tratti di attualità il fatto che ci sia la forma idiomatica take a knee dopo mi è sembrata una soluzione. Inoltre qua c'è un articolo su take a knee https://www.macmillandictionary.com/buzzword/entries/take-a-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to do the numbers fare 69 (posizione del 69) Explanation: doing the numbers, to do the numbers a reference to the mutual oral s. activity commonly known as 69 https://www.urbandictionary.com/define.php?term=do a number ... posizione del 69 : https://it.wikipedia.org/wiki/Posizione_del_69 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mi ha fatto un servizietto Explanation: Umoristico. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ci è andata pesante Explanation: Sta elencando dei motivi di "astinenza". In questo caso la persona che parla deve prendersi una pausa temporanea (take a knee) perché la zia ci è andata pesante l'ultima volta che hanno fatto sesso. -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2022-09-30 16:05:27 GMT) -------------------------------------------------- - Non sto parlando di periodi di magra - Non sto parlando di persone timide - Non sto parlando di prenderti una pausa perché zia Sheila ci è andata pesante l'ultima volta qualcosa del genere -------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2022-09-30 16:16:55 GMT) -------------------------------------------------- credo che l'accezioone sia questa: do a number on someone idiom US slang to injure someone or something, or to hurt or embarrass someone |
| |
Grading comment
| ||