Podrá hacer lugar a una solicitud...

English translation: A request may be filed

13:13 Feb 20, 2023
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Derecho procesal
Spanish term or phrase: Podrá hacer lugar a una solicitud...
¡Hola! ¿Qué tal? Quisiera saber si podrían ayudarme con esta frase:

"Podrá hacer lugar a una solicitud para que se ponga fin al proceso, lo que incluye, entre otras, una solicitud para que se desestime el reclamo y/o una solicitud para que se declare la causa de puro derecho."

Este es el párrafo en donde se encuentra dicha oración:
El Arbitraje será definitivo y vinculante para las Partes. Podrá hacer lugar a una solicitud para que se ponga fin al proceso, lo que incluye, entre otras, una solicitud para que se desestime el reclamo y/o una solicitud para que se declare la causa de puro derecho. El Árbitro deberá dictar un laudo y emitir un dictamen escrito, por lo general dentro de los treinta (30) días a partir de la fecha en que concluye la audiencia de arbitraje o en que se reciben los escritos de alegatos posteriores a la audiencia (de solicitarse), lo que ocurra más tarde. El dictamen deberá incluir los fundamentos de hecho y de derecho para el dictado del laudo.
Laura Malomo Menelle
Argentina
English translation:A request may be filed
Explanation:
Mi humilde aporte :)

"A request to end proceedings may be filed, including but not limited to, a request to have the claim dismissed and/or a request to uphold the case as a question of law."
Selected response from:

Gilda Martinez
Argentina
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3A request may be filed
Gilda Martinez
4It is possible to submit a request
Maria Elena Gil
5 -1Request may be sought
Julian Bunster
4 -1It may concede/grant a petition ...
Jennifer Levey
2 -1It may give rise to a claim/request
Ana Vozone
Summary of reference entries provided
Hacer lugar a (una solicitud, etc.) (Argentinian Spanish)
Toni Castano

Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
It may give rise to a claim/request


Explanation:
https://www.google.com/search?q="may give rise to a claim"&o...

https://www.google.com/search?q="may give rise to a request"...

Ana Vozone
Local time: 09:15
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: You have misunderstood; this is basically saying "you may make a request"
54 mins

disagree  Toni Castano: You have not understood the meaning of "hacer lugar" (= "haber lugar" in European Spanish), which is "to be admissible". // "Dar lugar" does not mean "hacer/haber lugar a".
1 hr
  -> “Dar lugar” in Portuguese, I know what it means in Spanish too. This is just one possible construction.

agree  Julian Bunster: please have a look at these links and explain to them that they have made erroneous use of "request was sought"!! https://www.gov.scot/publications/foi-202200308739/ https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/PRO/N08/428/78/PDF...
1 hr
  -> Many thanks, Julian, for the additional clarification!

disagree  Jennifer Levey: 'It' can only refer to El Arbitraje mentioned in the previous sentence. And if the decision is definitivo y vinculante, there can be no subsequent claim or request.
4 hrs

agree  Adrian MM.: Other commentators are conflating 'arbitraje' with 'proceso' as a parallel court case //& hacer with *haber* lugar// The trial IMO is halted pending the outcome of the arb. award. This is a common scenario where a contract stipulates an arb. stop on trial
12 hrs
  -> Thank you, Adrian, for your clarification which strengthens my interpretation!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It is possible to submit a request


Explanation:
Creo que, en contexto, la idea que se quiere transmitir es que es posible presentar una solicitud en general. No parece que se esté refiriendo a una causa o circunstancia concreta que de lugar a que surja el derecho a presentar la solicitud.

Maria Elena Gil
Spain
Local time: 10:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
A request may be filed


Explanation:
Mi humilde aporte :)

"A request to end proceedings may be filed, including but not limited to, a request to have the claim dismissed and/or a request to uphold the case as a question of law."

Gilda Martinez
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: ¡Muchísimas gracias!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
18 mins

agree  Toni Castano: This is the simplest way to go here: "Hacer lugar" (Arg. legalese): to be admissible.
51 mins
  -> I agree. During the arbitration process, a request/application/petition (of the kind described above) may be declared/be made admissible. Thank you!

neutral  Jennifer Levey: Changed my mind...
58 mins

agree  Robert Carter: Yes, a request or motion, and perhaps more precisely "a motion to... may be granted"
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Request may be sought


Explanation:
"A request to close the proceedings may be sought, including but not limited to, a request to have the claim denied, along with a request ..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-02-20 14:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

please have a look at these links and explain to them that they have made erroneous use of "request was sought"!!
https://www.gov.scot/publications/foi-202200308739/
https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/PRO/N08/428/78/PDF...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2023-02-20 15:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

Frequently there are different options to translate the same thing. Sometimes there is an exact and automatic translation, and those are happy days! Meantime, rather than rule out other options automatically it may help us to be receptive to other ideas.

Julian Bunster
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: You make/file/submit a request etc. but you don't "seek" a request, you seek what you are requesting (e.g. in this text, to have the claim dismissed and/or the case upheld as a question of law.)
5 mins

disagree  Jennifer Levey: In your 1st link, someone sought 'clarification', not a 'request'. 2nd link doesn't work.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
It may concede/grant a petition ...


Explanation:
Podrá hacer lugar a una solicitud para que se ponga fin al proceso ...
-->
It may concede/grant a petition seeking termination of the process, ...

IOW, the arbitrator's 'final and binding decision' might be to the effect that a party's petition to have the proceedings terminated, or have the matter dealt with in a different forum, is granted. End of process.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-02-20 18:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

See Glosario de términos jurídicos, published by the Chilean Judiciary:
https://www.pjud.cl/docs/download/3180
Ha lugar: se acepta lo que se pide al tribunal.

Jennifer Levey
Chile
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 545

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Adrian MM.: The arbitration cannot 'entertain' an application to terminate proceedings *stayed pending the arbitral award*-> the whole civ. proc. point of the question//BTW, I spotted it is hacer vs. *haber* lugar e.g. a lo solicitado (Arg.) = grant the request, West
7 hrs
  -> You and other contributors here, are confabulating 'dar lugar', 'hacer lugar' and 'haber lugar'. And what does 'stayed pending etc.' have to do with Asker's question?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Hacer lugar a (una solicitud, etc.) (Argentinian Spanish)

Reference information:
In view of the debate, it is worth taking a look at this reference:

https://dpej.rae.es/lema/no-hacer-lugar
no hacer lugar
Proc.; Arg. V. no haber lugar
no ha lugar
Referenciado desde
no haber lugar, no ha lugar

Toni Castano
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 127

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Adrian MM.: you may have been conflating the arbitraje with the proceso: the trial IMO had been stayed during the outcome of the arbitral award.// and hacer with *haber* lugar e.g. a lo solicitado (Arg.) = grant the request, West. The ST says hacer, even if a typo.
4 hrs
  -> Hi Adrian. It becomes obvious to me, judging by your opinions in this Kudoz,that you have not understood, like other commentators, what this expression actually means. // The source is correct, just Argentinian legalese. Please read again the info above.
agree  Robert Carter: Hi Toni, good reference! Small point of clarification: I believe a more accurate rendering of "haber lugar" is "to be granted" in English (as in "ha lugar la solicitud" > "the motion is granted"), rather than "to be admissible".
2 days 18 hrs
  -> Hi Robert. Good to see you here! Hacer/haber lugar a algo = algo procede, algo es procedente. I believe "to be admissible" is fine, and I personally prefer it to "to be granted", which is also fine, sure.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search