Glossary entry

English term or phrase:

stock seed

Spanish translation:

cepa madre

Added to glossary by GABRIELA SILVIA MEZOÑA
Mar 2, 2023 12:25
1 yr ago
35 viewers *
English term

stock seed

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals Clinical trials
Estimados,
Estoy traduciendo un documento escrito en inglés:
POST-APPROVAL STABILITY STUDY FOR NEW RUBELLA STOCK SEED
Mi conflicto es con el término "stock seed" para el cual no encuentro traducción.
Me inclino por traducirlo como "cepa madre" pero no quisiera cometer errores.
Apreciaría me asistan con esta duda.
Un abrazo,

Discussion

GABRIELA SILVIA MEZOÑA (asker) Mar 5, 2023:
Estimados,
Adjunto el índice del documento como ayuda
TABLE OF CONTENTS
LIST OF FIGURES
1 RUBELLA STOCK SEED MANUFACTURED WITH FETAL BOVINE
SERUM
2 DESCRIPTION OF CHANGE
2.1 Manufacturing Process Changes
2.1.1 Current Process
2.1.2 Proposed Rubella Stock Seed Process
2.1.3 BSE/TSE and Adventitious Agents Analysis for Replacement of HAS with FBS in Rubella Stock Seed Manufacturing
2.2 Analytical Methods Supporting the Rubella Stock Seed with FBS
3 ANALYTICAL COMPARABILITY STRATEGY AND SUMMARY OF CONCLUSIONS FOR RUBELLA STOCK SEED WITH FBS
3.1 Introduction
3.2 Manufacture of Demonstration Lots
3.3 Analytical Comparability Methods, Acceptance Criteria, and Results
3.4 Detailed Analytical Comparability Results
3.4.1 Infectivity Titration (Potency) for Rubella Stock Seed Lot 0000699461
3.4.2 Infectivity Titration (Potency) for Rubella Drug Substance HVF
3.4.3 Infectivity Titration (Potency) for Stock Seed Potency, taken during Rubella Drug Substance HVF
3.4.4 Western Blotting for Rubella Surface Proteins
3.4.5 Infectivity Titration (Potency) for Rubella Drug Substance Pre-clarified Bulk
3.4.6 Infectivity Titration (Potency) for Rubella Drug Substance

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

cepa madre

After quite a research, I tend to agree with you and go for "cepa madre". Cheers.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano
4 hrs
agree Beatriz Cabrera
19 hrs
agree Juan Moreiras : En el contexto de vacunas de rubeola, "stock seed" se refiere a la cepa de virus de la rubeola utilizada para producir la vacuna.
2 days 23 hrs
agree Neil Ashby : Akin to "solución madre" for "stock solution".
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alberto de Antonio Rivera, me has ayudado muchísimo con tu respuesta. Neil Ashby, pensé lo mismo cuando vi la palabra "stock". Gracias a todos por dar respuesta a mis dudas. ¡Un abrazo!"
10 mins

cultivo de reserva

Ver este glosario, que ofrece varias traducciones:
https://www.tremedica.org/wp-content/uploads/Medtradiario.pd...

Como puedes ver, cepa madre es "master seed".
Note from asker:
Carmen, gracias por ocuparte. ¡Un abrazo!
Peer comment(s):

neutral abe(L)solano : Como lo especifica el propio glosario, si se usa "a posteriori" sería de reserva, pero en este caso es la cepa de trabajo. Están validando el cultivo. Slds!
7 hrs
Gracias, Abel. Creo que falta contexto para saber el uso ;) Pero tengo claro que NO es cepa madre. Master implica uso principal, stock tiene connotaciones precisamente un uso secundario. Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search