Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Spine screen hindfoot/ankle.
Spanish translation:
Cribado espinal para retropié/talón
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2023-03-13 12:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 10, 2023 01:13
1 yr ago
23 viewers *
English term
Spine screen hindfoot/ankle.
English to Spanish
Medical
Medical: Health Care
Hola! Está dentro de una enumeración de IRM, dejo algunos otros elementos de la lista
Soft tissue neck.
MRA brain.
MRA carotid.
Cervical spine.
Thoracolumbar spine.
Sacrum/coccyx.
Soft tissue neck.
MRA brain.
MRA carotid.
Cervical spine.
Thoracolumbar spine.
Sacrum/coccyx.
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
Cribado espinal para retropié/talón
En este artículo se explica cómo se realiza este examen de cribado (es decir, detección/descarte de patologías) en la columna para detectar anomalías en el retropié o talón.
Ver Tabla 1. Se indica que se observa la columna desde detrás para detectar hinchazón o deformidad en el talón.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3973615/
Entiendo que en este contexto, el examen de cribado se hace mediante resonancia magnética.
Ver Tabla 1. Se indica que se observa la columna desde detrás para detectar hinchazón o deformidad en el talón.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3973615/
Entiendo que en este contexto, el examen de cribado se hace mediante resonancia magnética.
Peer comment(s):
agree |
Fabiola Rocha Nájar
13 hrs
|
Gracias.
|
|
neutral |
Chema Nieto Castañón
: No tiene mucho sentido. Y el pGALS que incluyes como referencia es una exploración musculoesquelética estructurada pero no tiene nada que ver con la resonancia magnética//Sí se menciona (IRM). Pero el GALS es una exploración física; nada que ver con RMN.
1 day 16 hrs
|
Gracias. Lo de la resonancia magnética fue suposición mía, es cierto que no se menciona en la referencia. Lo deduje de la pregunta solamente.
|
|
neutral |
liz askew
: no tiene sentido
2 days 12 hrs
|
Gracias, yo sigo pensando que la tabla 1 de la primera referencia está dentro de este contexto, aunque desde luego, es escueto el texto del que dispone Setra GR.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 days 21 hrs
cribado con resonancia magnética de columna complete, retropié/talón
·
https://www.elsevier.es/es-revista-revista-espanola-medicina...
Importancia del cribado con resonancia magnética de columna completa en el esguince cervical. Spinal injuries and non-contiguous lesions.
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 21 heures (2023-03-12 22:33:02 GMT)
--------------------------------------------------
that should read
..................completa.................
Peer comment(s):
neutral |
Carmen Álvarez
: Faltaría relacionar el retropié/talón con el cribado, pero en esta referencia no se menciona el pie, por lo que no lo podemos relacionar. La coma sin más no aporta significado. Tampoco sale "completa" en este texto, debería salir "whole-spine".
13 hrs
|
3 days 11 hrs
cribado de afecciones de la columna vertebral mediante prueba del retropié o talón
Creo que está expresado de forma muy esquemática y concisa que es algo muy normal en el idioma inglés. Nosotros no podemos hacer eso, por lo que nuestras expresiones tienden a ser mucho más extensas.
Me parece que se está refiriendo a los diversos test que se hacen del retropié para evitar futuros problemas en la columna vertebral.
Me parece que se está refiriendo a los diversos test que se hacen del retropié para evitar futuros problemas en la columna vertebral.
Example sentence:
Cribado de valoración de afecciones de la columna vertebral
Discussion