pièges à noyade

14:39 Jun 30, 2023
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Marketing - Agriculture
French term or phrase: pièges à noyade
L’utilisation des pièges à noyade est à proscrire !
Ces dispositifs peuvent en effet entraîner des conséquences néfastes significatives sur la biodiversité : les pièges à noyade sont résolument non-sélectifs (contrairement à la mention sur l’emballage et malgré l’emploi de bouchons ou de cocktails artisanaux) par la capture de nombreux pollinisateurs, comme les reines de bourdons indigènes et différentes autres espèces d’insectes particulièrement utiles.

Mir ist spontan "Ertränkungsfallen" als Übersetzung eingefallen - aber ich finde absolut nichts zu dem Wort im Zusammenhang mit Hornissen oder anderen Insekten. Hat jemand eine Ahnung, ob die im Deutschen irgendwie anders bezeichnet werden?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 06:36


Summary of answers provided
4 +1Flüssigkeitsfallen
Iris Schmerda
4tödliche Wespenfallen
Eric Hahn


Discussion entries: 2





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tödliche Wespenfallen


Explanation:
Im Gegensatz zu Lebendfallen, die erlaubt sind

Eric Hahn
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Flüssigkeitsfallen


Explanation:
Habe gerade diesen Begriff gefunden. Durch die Erwähnung der Flüssigkeit wird sofort deutlich, dass es hier um das Ertrinken geht.

Beispiele des Begriffs:

https://www.rebeundwein.de/aktuelles/news/article-6662361-19...

https://llh.hessen.de/pflanze/freizeitgartenbau/garten-wisse...

https://www.lwg.bayern.de/weinbau/rebe_weinberg/112836/index...

Iris Schmerda
France
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Hahn: Gute Lösung, wobei Flüssigkeitfallen zum Wespenfang es noch besser treffen würde, da Flüssigkeitfallen im technischen Bereich eine ganz andere Bedeutung hat
1 day 13 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search