up-classification

Portuguese translation: reclassificação mais rigorosa OU elevação de classe/categoria

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:up-classification
Portuguese translation:reclassificação mais rigorosa OU elevação de classe/categoria
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

09:04 Sep 9, 2023
English to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Contracts
English term or phrase: up-classification
Prior to the Sept 2003 up-classification, only an Annex II Quality Management Certificate would have been issued by the Notified Body:
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 17:38
reclassificação mais rigorosa OU elevação de classe/categoria
Explanation:
Creio que esta página deixe mais claro o sentido de "up-classification": https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=e8019fea-693f...

É uma reclassificação do que quer que seja para uma classe ou categoria superior ou mais rigorosa.

Se se puder depreender do contexto que a reclassificação foi mais rigorosa, talvez seja possível usar apenas "reclassificação".
Selected response from:

Rafael Tiba
Brazil
Local time: 17:38
Grading comment
Gratíssima. Abração
Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Depois da classificação melhor obtida em set/2023
Mario Freitas
4reclassificação mais rigorosa OU elevação de classe/categoria
Rafael Tiba
3promoção de classe
Clauwolf


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reclassificação mais rigorosa OU elevação de classe/categoria


Explanation:
Creio que esta página deixe mais claro o sentido de "up-classification": https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=e8019fea-693f...

É uma reclassificação do que quer que seja para uma classe ou categoria superior ou mais rigorosa.

Se se puder depreender do contexto que a reclassificação foi mais rigorosa, talvez seja possível usar apenas "reclassificação".

Rafael Tiba
Brazil
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gratíssima. Abração
Teresa
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
promoção de classe


Explanation:
:) Botinha, desta vez vamos!

Clauwolf
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Depois da classificação melhor obtida em set/2023


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Maigret
1 day 19 hrs
  -> Obrigado, Martina!

neutral  Clauwolf: mas prior é antes, anterior
2 days 17 mins
  -> Verdade! Falha nossa. Mas é só trocar por antes. O resto fica a mesma coisa.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search