curso de enfermagem de nível médio

German translation: Krankenpflegeausbildung auf Sekundärstufe (Brasilien)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:curso de enfermagem de nível médio
German translation:Krankenpflegeausbildung auf Sekundärstufe (Brasilien)
Entered by: ahartje

10:16 Oct 1, 2023
Portuguese to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Nursing Care
Portuguese term or phrase: curso de enfermagem de nível médio
Hallo,

was würdet ihr dafür vorschlagen?

https://publicacoes.abennacional.org.br/wp-content/uploads/2...

https://www.hs-fulda.de/fileadmin/user_upload/RIGL/IntIP/Lae...

Danke im Voraus!
Patricia Neves
Germany
Local time: 08:53
Krankenpflegeausbildung auf Sekundärstufe (Brasilien)
Explanation:
Wobei die entsprechenden Berufsausbildungen oft schwer gleichbedeutend übersetzt werden können.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 07:53
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Krankenpflegeausbildung auf Sekundärstufe (Brasilien)
ahartje
3 +1Kurs für die mittlere Krankenpflegestufe
Andrew Bramhall


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Kurs für die mittlere Krankenpflegestufe


Explanation:
Kurs für die mittlere Pflegebene;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Friederike Hans
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Krankenpflegeausbildung auf Sekundärstufe (Brasilien)


Explanation:
Wobei die entsprechenden Berufsausbildungen oft schwer gleichbedeutend übersetzt werden können.

ahartje
Portugal
Local time: 07:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 463
Grading comment
Obrigada!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luciano Eduardo de Oliveira
30 mins
  -> Obrigada

agree  Francisco Ludovice-Moreira
1 hr
  -> Obrigada

agree  Donatello Wilhelm
6 hrs
  -> Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search