Nov 6, 2023 08:48
7 mos ago
23 viewers *
French term

en terme d’acceptation sociale de certaines déviances (siehe Satz)

French to German Marketing Tourism & Travel
L’apologie de la vitesse ou d’autres comportements nuisant gravement à la sécurité sur nos routes et dans nos rues ne sont pas rares et sont ***extrêmement nuisibles en terme d’acceptation sociale de certaines déviances***.

Es handelt sich um einen gegen Raserei und Straßenrennen gerichteten Artikel. Ich verstehe den Satzteil zwischen Sternchen nicht - hat jemand eine Ahnung, was damit gemeint sein könnte? Auf welche "acceptation sociale de certaines déviances" könnte sich das beziehen?
Tausend Dank für eure Hilfe bereits im Voraus!

Discussion

Tanja Wohlgemuth (asker) Nov 6, 2023:
Aaahhhhh ... Jetzt verstehe ich - alles klar, tausend Dank!
ibz Nov 6, 2023:
Hallo Schtroumpf Gleicher Gedanke und ebenfalls guten Morgen :-)
Schtroumpf Nov 6, 2023:
Ist nur kompliziert ausgedrückt, scheint mir X... sind insofern höchst schädlich, als sie der Akzeptanz der Gesellschaft gegenüber problematischen Verhaltensweisen Vorschub leisten.
P.S. Moin, liebe Irene! Ja, das ist gemeint.
ibz Nov 6, 2023:
Umschreibung Die Verherrlichung des schnellen Fahrens oder anderer risikobehafteter Verhaltensweisen ist extrem gefährlich im Hinblick darauf, dass die Gesellschaft gewisse (solche) Abweichungen/Verfehlungen ganz einfach akzeptiert.

So verstehe ich das.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search