Nov 6, 2023 08:48
7 mos ago
23 viewers *
French term
en terme d’acceptation sociale de certaines déviances (siehe Satz)
French to German
Marketing
Tourism & Travel
L’apologie de la vitesse ou d’autres comportements nuisant gravement à la sécurité sur nos routes et dans nos rues ne sont pas rares et sont ***extrêmement nuisibles en terme d’acceptation sociale de certaines déviances***.
Es handelt sich um einen gegen Raserei und Straßenrennen gerichteten Artikel. Ich verstehe den Satzteil zwischen Sternchen nicht - hat jemand eine Ahnung, was damit gemeint sein könnte? Auf welche "acceptation sociale de certaines déviances" könnte sich das beziehen?
Tausend Dank für eure Hilfe bereits im Voraus!
Es handelt sich um einen gegen Raserei und Straßenrennen gerichteten Artikel. Ich verstehe den Satzteil zwischen Sternchen nicht - hat jemand eine Ahnung, was damit gemeint sein könnte? Auf welche "acceptation sociale de certaines déviances" könnte sich das beziehen?
Tausend Dank für eure Hilfe bereits im Voraus!
Discussion
P.S. Moin, liebe Irene! Ja, das ist gemeint.
So verstehe ich das.