Glossary entry

English term or phrase:

\"Glasses himself\"

Spanish translation:

exhibe su fuerza / se exhibe / deslumbra / se refleja

Added to glossary by Ladydy
Nov 12, 2023 09:14
6 mos ago
38 viewers *
English term

"Glasses himself"

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature Relato
Es un relato de un viaje en donde habla del océano. A continuación mando más contexto:

One object never palls – that ocean where the Almighty "Glasses himself in tempests," or over which the gentle wings of peace seem to brood.

Proposed translations

+4
23 mins
Selected

exhibe su fuerza / se exhibe / deslumbra / se refleja

Lo interpreto como una metáfora con "glass" en el sentido de "espejo"

glass n (mirror) espejo nm
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=gl...

Algunas opciones:

"... donde el Todopoderoso exhibe su fuerza / se exhibe / deslumbra / se refleja en las tempestades"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2023-11-12 09:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

En un registro antiguo o literario se podría utilizar la expresión "hacer gala de"

hacer gala de algo
1. loc. verb. Preciarse y gloriarse de ello.
https://dle.rae.es/gala?m=form2#Ama2bSu

"... donde el Todopoderoso hace gala de su fuerza en las tempestades"
Note from asker:
Muchas gracias por toda la ayuda. Y por las diferentes posibilidades de traducción que me ofreces, así como por la explicación.
Peer comment(s):

agree Richard VH
9 hrs
Gracias Richard - Bea
agree abe(L)solano : "exhibe/hace gala de su fuerza", en oposición a la segunda parte de la oración (la calma/la paz). Saludos, Bea.
10 hrs
Saludos, Abe
agree Toni Castano : Apuesto con seguridad solo por "se refleja", tus restantes opciones podrían ser sobreinterpretaciones de un fragmento originalmente de Byron, que ella reprodujo, con modificaciones, en su obra Journal of a Voyage to Brazil. Añado comentario explicativo.
10 hrs
Sin duda. He disfrutado mucho con tu comentario. Saludos, Toni
agree Erika Ludmila Arzamendia Echevarria
2 days 14 hrs
Gracias Erika - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 hrs

Se refleja

Una de las acepciones que arroja Merriam Webster está relacionada con la idea de espejo.
Note from asker:
Muchas gracias por la respuesta. También me pareció muy acertada.
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa
2 hrs
neutral Beatriz Ramírez de Haro : Estoy de acuerdo, por eso propuse la misma opción unas horas antes.
3 hrs
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

No un simple relato

Es un larguísimo poema narrativo de Lord Byron, escrito a principlios del siglo XIX.
La expresión consultada ha sido traducida como ¨se refleja¨ en la única versión en castellano que he encontrado (aunque entiendo que hay otras).
No creo que sea válido traducir nada menos que Lord Byron a partir de un fragmento minúsculo y sin un concimiento profundo de este poema en particular (consta de más de 400 estrofas), su obra y la imaginería propia del autor y la época.

https://www.scribd.com/document/473103422/La-Peregrinacion-d...

https://books.google.com.ec/books?id=a0C24xkColQC&printsec=f...

https://englishhistory.net/byron/poems/childe-harolds-pilgri...
Note from asker:
Muchas gracias por la respuesta y por el trabajo de investigación. También me pareció una respusta muy completa. Pero tenía que elegir una sola.
Peer comments on this reference comment:

neutral Toni Castano : No, no se trata de Byron y su célebre poema Childe Harold's Pilgrimage. Fíjate en que el verbo incluye "himself", no "itself". Parece que la autora es Maria Graham y la obra su Journal of a Voyage to Brazil. // Ahora analizo la relación entre ambas obras.
1 hr
Something went wrong...
12 hrs
Reference:

“Glasses himself/itself” o Maria Callcott/George Gordon Byron

Maria Callcott o Maria Graham (nacida en Papcastle, Cumberland, 19/07/1785 y fallecida en Kensington Gravel Pits, Londres, 28/11/1842) y George Gordon Byron (Londres, 22/01/1788-Mesolongi, 19/04/1824), más conocido como Lord Byron, fueron contemporáneos y, según la primera cita que incluyo, Maria “was well acquainted with Lord Byron”. Desconozco si su relación fue solo reflejo de la influencia literaria de él sobre ella o llegaron a conocerse personalmente, lo cual teóricamente habría sido posible, ya que ambos compartieron una misma época.

https://www.gov.br/mre/pt-br/embaixada-londres/sections/cult...
VIRTUAL BRAZILIAN BILINGUAL BOOK CLUB| MARIA GRAHAM | JOURNAL OF A VOYAGE TO BRAZIL, AND RESIDENCE THERE, DURING PART OF THE YEARS 1821, 1822, 1823| LIVRO DIÁRIO DE UMA VIAGEM AO BRASIL DIÁRIO DE UMA VIAGEM AO BRASIL - E DE UMA ESTADA NESSE PAÍS DURANTE PARTE DOS ANOS DE 1821, 1822 E 1823
(…)
The title page of the Journal of a voyage to Brazil, and residence there, during part of the years 1821, 1822, 1823 contains a quotation from Childe Harold's Pilgrimage (1812), Canto the Third, stanza two, lines 5-18 by George Gordon, Lord Byron (1788-1824):
ONCE MORE UPON THE WATERS, YET ONCE MORE, AND THE WAVES BOUND BENEATH ME AS A STEED THAT KNOWS HIS RIDER.
These lines provide an insight into the wild beauty of Nature and the Romantic themes of solitude, melancholy, and the transience of life, very apt for her Brazilian journal. It was inspired by Lord Byron’s travels in Southern Europe. Childe Harold's Pilgrimage contains four Cantos, and the third and the fourth are regarded as its best. The word ‘Childe’ was the medieval title for a young squire about to take his vows of knighthood. Maria Graham was well acquainted with Lord Byron.

Y este es el análisis literario del texto Childe Harold´s Pilgrimage de Byron:
https://poemanalysis.com/lord-byron/childe-harolds-pilgrimag...
Childe Harold’s Pilgrimage by Lord Byron
‘Childe Harold’s Pilgrimage’ by Lord Byron was published between 1812 and 1818. It’s a long narrative poem. It extends to 555 pages and 1674 lines in its full publication. Some consider the piece to be autobiographical. It certainly contributed to the image of Byron (George Gordon) as a wandering Romantic. It was likely inspired by Byron’s travels through the Mediterranean and Portugal in the years before he started writing the piece. The poem is dedicated to “lanthe,” a loving nickname he used for Charlotte Harley, the daughter of the 5th Early of Oxford. After the first parts of the poem were published, Byron was thrust into the public spotlight.

Stanza 183
Thou glorious mirror, where the Almighty's form
Glasses itself in tempests
; in all time,
Calm or convulsed -- in breeze, or gale, or storm,
Icing the pole, or in the torrid clime,
Dark -- heaving; -- boundless, endless, and sublime --
The image of eternity -- the throne
Of the Invisible; even from out thy slime
The monsters of the deep are made; each zone
Obeys thee; thou goest forth, dread, fathomless, alone.

The speaker addresses the ocean in the next stanza, describing how the IMAGE OF GOD IS REFLECTED IN ITS WATERS. There, one can find God and find eternity, NO MATTER IF THE WATERS ARE CALM OR CONVULSED. God is there through the dark and joyful times. The final lines of this stanza appear to be an allusion to ‘The Rime of the Ancient Mariner. ’The words “monsters” and “slime” are out of place in regards to the rest of the poem, perhaps suggesting, but delving into, the darker parts of the ocean that Harold clearly holds so dear. The ocean commands all that’s within it, he says.
Note from asker:
Excelente trabajo de investigación. Gracias por la detallada información, muy completa.
Peer comments on this reference comment:

agree Beatriz Ramírez de Haro : ¡Excelente!
28 mins
Me alegra haber sido útil.
agree Mónica Algazi : Muy interesante. Saludos, Toni.
11 hrs
Hola Mónica. Sí, interesante, lo es. Y por si te interesa: el "Diario de su residencia en Chile (1822) y de su viaje al Brasil (1823)" de Maria Graham está disponible en línea en formato PDF y de modo gratuito.
agree Verónica Lassa : ¡Muchas gracias por tu minucioso análisis!
2 days 16 mins
Gracias, Verónica. Ha sido un placer (y en un sentido literal).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search