poner carga

German translation: mit Gewicht belasten

08:59 Feb 7, 2024
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Spanish term or phrase: poner carga
Es geht um Silikone

El uso principal de la silicona es el de sellador y lo utilizamos en aquellas juntas que requieren flexibilidad y adherencia. Esta adherencia está orientada a que quede perfectamente pegada a las superficies sobre las que actúa más que a resistir cargas. ***Cuando tenemos que poner cargas, siempre recurrimos a los MS.***

MS sind Kleb- und Dichtstoffe.

Danke!
kadu
Spain
Local time: 04:05
German translation:mit Gewicht belasten
Explanation:
Wenn wir sie mit Gewicht belasten müssen (als Idee, lieben Gruss)
Selected response from:

Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 04:05
Grading comment
"Wenn belastet wird" passt hier am Besten. Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2mit Gewicht belasten
Karin Monteiro-Zwahlen
5Lasten Lasten aufnehmen/übertragen/abtragen
Johannes Gleim
Summary of reference entries provided
=
liz askew

Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mit Gewicht belasten


Explanation:
Wenn wir sie mit Gewicht belasten müssen (als Idee, lieben Gruss)

Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
"Wenn belastet wird" passt hier am Besten. Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Haller: bei Belastung, für Belastung
2 mins
  -> Besten Dank, Thomas!

disagree  Johannes Gleim: Nein, Lasten können auch Kräfte sein, die auf die Kleb- und Dichtstelle einwirken,.B. Zugkräfte, Scherkräfte.
55 mins

agree  Schtroumpf: Wenn eine Belastung erforderlich ist... ("wir" ist hier wohl eher ein Stilmittel, der Autor wird ja nicht mit Silikon verfugt)
6 hrs
  -> Vielen Dank, Schtroumpf :)

agree  Kim Metzger
7 hrs
  -> Besten Dank, Kim!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Lasten Lasten aufnehmen/übertragen/abtragen


Explanation:
Adhäsion (lateinisch adhaerere „anhaften“), auch Adhäsions- oder Anhangskraft genannt, ist der physikalische Zustand einer Grenzflächenschicht, die sich zwischen zwei in Kontakt tretenden kondensierten Phasen, d. h. Feststoffen und Flüssigkeiten mit vernachlässigbarem Dampfdruck, ausbildet. Der Zustand ist durch molekulare Wechselwirkungen in der Grenzflächenschicht charakterisiert, die einen mechanischen Zusammenhalt der beteiligten Phasen bewirken. Den Gegensatz dazu bildet der innere Zusammenhalt, die Kohäsion, eines Stoffes.
:
Der Zusammenhalt zwischen den beteiligten Materialien beruht in den meisten Fällen auf physikalischen Wechselwirkungen. Bei ausreichend rauer Oberfläche kann es zudem zu einer mechanischen Verklammerung der Materialien (Formschluss) kommen. Falls die Materialien miteinander auch eine chemische Bindung eingehen, bildet sich in der Regel eine besonders feste und dauerhafte Verbindung aus. Beispiele für die Bildung chemischer Bindungen zwischen Bindemitteln und bestimmten Materialien sind Silikon und Glas, Polyurethan und Holz oder Epoxidharz und Aluminium.
https://de.wikipedia.org/wiki/Adhäsion

Die härtere Ausführung aus SI 55° Shore A kann jedoch größere Lasten aufnehmen.
https://fipa.com/de-DE/variant/103-030-135-8

Pastöse Klebemittel können vor Erreichen ihrer Endfestigkeit keine Lasten aufnehmen und sind ggf. gegen Abrutschen während des Abbindeprozesses zu sichern.
https://www.bauschnell.de/12x-Doerken-DELTA-TIXX-310-ml

Wenn das Silikon in der Wetterfuge Lasten aufnehmen muss, z. B. Windlasten, dann muss der Hersteller des Dichtstoffes die Ausbildung der Fuge statisch prüfen. Der Fugendichtstoff und die Fugendimension müssen für die Belastung ausgelegt sein.
https://www.schollglas.com/fileadmin/user_upload/Schollglas/...

Die Klebefuge muß daher die Lasten aufnehmen und entsprechend bemessen werden. Wird Isolierglas angeklebt und der Isolierglasrandverbund zur Lastabtragung herangezogen, so gilt dies auch für die Verklebung des Randverbundes.
https://www.ift-rosenheim.de/klimabelastung-von-isolierglas-...

*) bei 80% der Endhärte kann der Dichtstoff mechanische Lasten aufnehmen
https://aut.sika.com/dam/dms/at01/7/Verarbeitungsanweisung B...

Sollen parallel zum Greifobjekt anfallende Lasten übertragen werden, kommt es also zu einer Abscherbeanspruchung des Vakuumgreifers, so muss zwangsläufig das tribologische System, bestehend aus dem Elastomer des verwendeten Saugelements und dem Untergrundmaterial, betrachtet werden
https://core.ac.uk/download/pdf/197516568.pdf

Dabei zeigte sich, dass selbst mit sehr elastischen Klebstoffverbindungen, wie z.B. Silikone, ausreichend hohe Lasten übertragen werden können, und mit semielastischen Klebstoffen (z.B. Acrylat) hohe Lasten auch über dem Niveau von z.B. Holzrahmenwänden übertragen werden können.
https://www.forumholzbau.com/pdf_10/nl42_pfaeffinger.pdf

Es laufen Untersuchungen zur Verklebung mit silanterminierten Epoxidharzen [27], da diese eine höhere Steifigkeit aufweisen und somit auch größere Lasten übertragen können, jedoch sind auch diese äußerst sensibel gegenüber UV-Belastung [28]
https://web.archive.org/web/20220106111742id_/https://reposi...

Wenn der Klebstoff in der geplanten Anwendung statische und/oder dynamische Lasten abtragen muss, bitten wir um Rücksprache mit der Anwendungstechnik
file:///C:/Users/Gleim/Downloads/tds-OTTOCOLL-S-645-15de.pdf

Die Hauptanwendung von Silikon ist der Einsatz als Dichtungsmasse. Wir verwenden es für Fugen, die flexibel und anhaftend sein müssen. Diese Haftfähigkeit beruht auf der Tatsache, dass es perfekt auf den Oberflächen haftet, mit denen es interagiert, und nicht darauf, Belastungen zu widerstehen. ***Wenn Lasten aufgenommen/übertragen/abgetragen*** werden, greifen wir immer auf Dichtungsmassen zurück.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 3 Stunden (2024-02-08 12:28:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tippfehlerkorrektur: Lasten aufnehmen/übertragen/abtragen
Anmerkungen: Hier ist es sinvoller im Plural zu sprechen. Ansonsten würde man die Art der Belastung genauer bezeichnen.

Johannes Gleim
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: =

Reference information:
carga = load

in En

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search