09:46 Mar 6, 2024 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dawid Mazela, MA, MCIL Poland Local time: 12:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | staż a praktyki (tutaj) |
| ||
3 | długotrwały staż zawodowy vs. krótkotrwały staż szkoleniowy |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
staż a praktyki (tutaj) Explanation: Wszystko wskazuje na praktyki jako tłumaczenie internship: - forma nauki oparta na pracy. - ograniczony czas trwania, np. lato. - możliwość zdobycia doświadczenia zawodowego przez praktyczne zadania. - brak formalnego zatrudnienia Podobnie z apprenticeship (staż): - forma szkolenia oparta na pracy - połączenie pracy z nauką i zdobywaniem doświadczenia zawodowego - możliwość uzyskania kwalifikacji zawodowych |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
długotrwały staż zawodowy vs. krótkotrwały staż szkoleniowy Explanation: What is the difference between an apprenticeship and an internship? Apprenticeships are regulated, long-term, paid positions that train participants in a skilled trade. Internships tend to be short-term, and they may offer college credit instead of a wage. https://www.forbes.com/advisor/education/student-resources/a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.