May 23, 2004 14:55
20 yrs ago
28 viewers *
French term

dès avant ce jour

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Board of Directors - Meetings
dans un proces verbal des deliberations de conseil d'administration:

un des membres du conseil vient d'être nommé Président...et il:

"a déclaré, dès avant ce jour, accepter les fonctions qui viennent de lui être conférées et satisfaire à toutes les conditions requises par la loi et les règlements vigueur, notamment ceux qui concernent le cumul du nombre de mandats qu'une personne peut occuper et qu'il satisfait à la règle de limite d'âge fixé par les statuts".

Don't quite "get" this declaring as early as yesterday business....?????

Proposed translations

+2
2 hrs
French term (edited): d�s avant ce jour
Selected

(already0... declared, prior to this day, that he would accept the...

this means that he prevously declared he was ok for the job and complied with the regultations. Therefore he was given the job on that very day.
Peer comment(s):

agree sarahl (X) : yes he accepted it and now is the official announcement
41 mins
thanks
agree François Rossi : yes, literal meaning of "already before today".
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 hrs

stated before today

simplest is best...otherwise, hitherto and HENCEFORTH...but I find the second a bit over the moon...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2004-05-23 17:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

or HAD ALREADY STATED HE WOULD ACCEPT

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search