GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:04 Jun 25, 2004 |
Arabic to English translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / Egyptian military ranks, late 1990's | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dr. Wathib Jabouri Local time: 17:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Staff Major General |
| ||
5 +1 | Staff General |
| ||
4 | lieutenant general |
| ||
4 | military ranks list |
| ||
2 | Army Chief of Staff |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
لواء أ.ح Army Chief of Staff Explanation: In the URL cited below, "رئيس اركان حرب" is translated as "Army Chief of Staff". Not an exact match, but the closed I could find. Good luck, Michael -------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2004-06-25 01:29:20 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, the \"closest\" I could find. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 58 mins (2004-06-25 03:03:08 GMT) -------------------------------------------------- According to several internet searches: Major General = لواء Brigadier General = عميد or قائد لواء Can you simply say \"a former high-level\" or \"mid-ranking Egyptian military officer\"? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 58 mins (2004-06-25 03:03:26 GMT) -------------------------------------------------- According to several internet searches: Major General = لواء Brigadier General = عميد or قائد لواء Can you simply say \"a former high-level\" or \"mid-ranking Egyptian military officer\"? Reference: http://greatiraq.blogspot.com/2003_12_01_greatiraq_archive.h... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
لواء أ.ح Staff Major General Explanation: Liwa'a Arkan Harb -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 40 mins (2004-06-25 03:44:46 GMT) -------------------------------------------------- Correction: The term is \"Staff Brigadier General\" (In Arabic: Liwa Rukn/Arkan Harb. Reference: http://www.luther.ca/~dave7cnv/military/military.html |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
7 hrs confidence:
16 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|