Oct 16, 2004 13:40
19 yrs ago
English term

registered position

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Aus dem Verkaufsprospekt einer Fondsgesellschaft:

The Custodian may entrust all or part of the assets of the Company, in particular securities traded abroad or listed on a foreign stock exchange or admitted to a clearing system, to such clearing system or to such correspondent banks as may be determined by the Custodian from time to time. The Company's holding in a Target Fund may be represented by a registered position held by the relevant transfer agent or broker. The Custodian's liability shall not be affected by the fact that it has entrusted all or part of the assets in its care to a third party. The Custodian shall exercise reasonable care in the selection and supervision of its own correspondents.

Bitte nur Antworten von Kollegen mit fundierten Kenntnissen auf diesem Gebiet - danke!

Proposed translations

6 hrs
Selected

hier: im Namen der Depotbank (für Rechnung des Fonds) gehaltene Position

Ich interpretiere das dahingehend, dass die Position nicht unmittelbar durch die Depotbank gehalten wird, sondern durch den Übertragungsagenten bzw. Broker im Namen der Depotbank (und natürlich für Rechnung des Fonds). Ob du den ganzen Rattenschwanz rein schreiben musst, ist natürlich diskutabel...

HTH, Ralf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke dir! Wie immer der Retter in der Not ... ;-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search