Jan 17, 2005 12:37
19 yrs ago
Dutch term

Zie onderstaande zin

Dutch to German Law/Patents Law (general)
"Deze overeenkomst vervangt en vernietigt met onmiddellijke ingang de tussen partijen gesloten en ondertekende overeenkomst in datum van 05.05.2004."

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

s.u.

Diese Vereinbarung ersetzt und hebt mit sofortige Wirkung die zwischen den Parteien geschlossene und unterzeichnete Vereinbarung vom 5.5.2004 auf.
Peer comment(s):

agree Marian Pyritz : statt "Vereinbarung" würde ich "Vertrag" einsetzen
2 mins
kannst Du gerne machen - aber warum?
agree Gideon van Zoest : Da haben wir tatsächlich fast simultan gedacht ;-)... A propos: mit sofortigeR Wirkung
3 mins
natürlich mit r am Schluss (kleinem R?) ;o)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Das ist es, genau was ich suchte. Vielen Dank."
-1
2 mins

Siehe nachfolgenden Satz

Declined
..
Peer comment(s):

disagree Hans G. Liepert : da müsste schon was kommen, nicht nur die bessere Reaktionszeit besetzt werden
2 mins
Something went wrong...
Comment: "Heel snel geantwoord, maar eigenlijk bedoelde ik de zin die er op volgt......"
+1
6 mins

s.u.

Diese Vereinbarung / dieser Vertrag ersetzt mit sofortiger Wirkung den zwischen den Parteien übereingekommenen und unterzeichneten Vertrag vom 05.05.04 und macht diesen / letzteren (sofort) unwirksam / ungültig.
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : offenbar die Langform aus dem Multiple Choice Test ;o)
5 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search