Glossary entry (derived from question below)
Jan 21, 2005 16:01
19 yrs ago
8 viewers *
Spanish term
Técnico
Spanish to English
Bus/Financial
Human Resources
Job categories
Context: professional job categories.
I do a lot of work for HH.RR consultants and I come across this all the time.....and I still haven't found a satisfactory answer.
It does not refer to a "Technician", but is a level of job category sandwiched between admin. workers and executives.
A técnico does not have any leadership nor does he/she report to anyone, but carries out a specific job.
For example, a financial analyst is a "técnico".
How the devil can we say this in English when there is no qualifying adjective?
I do a lot of work for HH.RR consultants and I come across this all the time.....and I still haven't found a satisfactory answer.
It does not refer to a "Technician", but is a level of job category sandwiched between admin. workers and executives.
A técnico does not have any leadership nor does he/she report to anyone, but carries out a specific job.
For example, a financial analyst is a "técnico".
How the devil can we say this in English when there is no qualifying adjective?
Proposed translations
(English)
3 | Analyst | Andy Watkinson |
3 +4 | specialist | Shawn Keeney |
3 | Mid-Level Assistant ? | Adriana de Groote |
Proposed translations
9 hrs
Spanish term (edited):
T�cnico
Selected
Analyst
Hi Amanda,
I often come up against this as I translate CVs wholesale for the company (consultancy) I work with.
As far as I've been able to ascertain, there's no "catch all" term for this.
Depending on the department in question, "analyst" is often a good option, as they're ranked above the "clerical labour" level but below any "decision-making" level.
They basically compile and occasionally actually bother to analyse the information gathered, and act accordingly, drawing up reports and suchlike.
Welcome to Subirats,
Andy
I often come up against this as I translate CVs wholesale for the company (consultancy) I work with.
As far as I've been able to ascertain, there's no "catch all" term for this.
Depending on the department in question, "analyst" is often a good option, as they're ranked above the "clerical labour" level but below any "decision-making" level.
They basically compile and occasionally actually bother to analyse the information gathered, and act accordingly, drawing up reports and suchlike.
Welcome to Subirats,
Andy
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Andy...how do you know I live in Subirats?????
Sant Pau d'Ordal to be precise"
6 mins
Spanish term (edited):
T�cnico
Mid-Level Assistant ?
Tal vez algo así podría ayudarte. Una idea.
great Entry-Mid level Assistant positions for exciting GLOBAL MARKETS
firm. (more) 3 wonderful high-level Assistant positions ...
www.nancyallen.com/jobs.html - 11k
great Entry-Mid level Assistant positions for exciting GLOBAL MARKETS
firm. (more) 3 wonderful high-level Assistant positions ...
www.nancyallen.com/jobs.html - 11k
+4
53 mins
Spanish term (edited):
T�cnico
specialist
Maybe this is it?
http://www.salarysurveys.milliman.com/2004MANjobdescrp.pdf
http://www.salarysurveys.milliman.com/2004MANjobdescrp.pdf
Peer comment(s):
agree |
Silvina Jover-Cirillo (X)
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
William Pairman
3 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Ines Garcia Botana
: the specialist on the subject matter.
10 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Carmen Cieslar
12 hrs
|
thanks
|
Discussion