Feb 12, 2005 21:44
19 yrs ago
English term
bugle snack
Homework / test
English to Russian
Other
Cooking / Culinary
cooking
The term I am looking for is about snacks
the context is following:
By adding flavour precursors a BUGLE-LIKE FLAVOUR develops during the extrusion process
the context is following:
By adding flavour precursors a BUGLE-LIKE FLAVOUR develops during the extrusion process
Proposed translations
(Russian)
3 +4 | хрустящие рожки, рогалики; сухие завтраки | Kirill Semenov |
Proposed translations
+4
51 mins
Selected
хрустящие рожки, рогалики; сухие завтраки
сухой корм такой для людей, в виде хрустящих полых конусов из corn (кукуруза, вероятно):
http://www.taquitos.net/snacks.php?snack_code=1724
Выходят с разными вкусами, например:
http://www.taquitos.net/snacks.php?snack_code=1887
Вот еще наглядная картинка:
http://www.generalmills.com/corporate/brands/brand.aspx?catI...
Годятся, они, вероятно, не только для завтраков, но Multitran предлагает:
пищ. corn snack food кукурузный продукт для завтрака
кул. corn snacks сухой завтрак из зёрен кукурузы
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-02-12 22:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
Можно, наверное, пойти самым простым путем и назвать их:
\"сухие завтраки \"БЬЮГЛЗ\".
Это явно еще и название торговой марки.
http://www.taquitos.net/snacks.php?snack_code=1724
Выходят с разными вкусами, например:
http://www.taquitos.net/snacks.php?snack_code=1887
Вот еще наглядная картинка:
http://www.generalmills.com/corporate/brands/brand.aspx?catI...
Годятся, они, вероятно, не только для завтраков, но Multitran предлагает:
пищ. corn snack food кукурузный продукт для завтрака
кул. corn snacks сухой завтрак из зёрен кукурузы
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-02-12 22:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
Можно, наверное, пойти самым простым путем и назвать их:
\"сухие завтраки \"БЬЮГЛЗ\".
Это явно еще и название торговой марки.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks all the answerers. I would prefer to agree with the last comment. Therefor, to include it in glossary.
sincerely
Annamoiseeva"
Something went wrong...