Paratransit

Russian translation: транспорт для престарелых и инвалидов

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Paratransit
Russian translation:транспорт для престарелых и инвалидов
Entered by: Prima Vista

20:33 Feb 19, 2005
English to Russian translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Paratransit
Paratransit – автотранспорт для лиц, которые не могут самостоятельно пользоваться общественным транспортом в силу своих ограниченных физических возможностей или болезни.

Нужен краткий перевод этого термина.
Prima Vista
Russian Federation
Local time: 08:40
см. ниже
Explanation:
Судя по всему, единого устоявшегося термина пока нет. Используются следующие варианты: паратранспорт, служба "паратранзита", спецтранспорт для престарелых и инвалидов.

Глава 20. Городской общественный транспорт 572
<...>
Изменение политики: подряд и "паратранспорт" 591
http://help.library.ru/1/local_uprav/lgpubs/conts.php?id=125...

Информация о службе транспорта
Эта служба занимается перевозкой престарелых и инвалидов. Сюда относятся: автобусы и поезда, идущие по определенному маршруту, а также спецтранспорт (паратранзит) в виде автофургонов, микроавтобусов, маршрутных такси. Кроме того, имеются частные такси, частные службы перевозок с заказом по телефону и мини санитарные машины.
http://www.sfgetcare.com/ru_transportation.php
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 05:40
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4см. ниже
Vladimir Pochinov
5Транспортные услуги для лиц преклонного возраста и инвалидов.
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
paratransit
см. ниже


Explanation:
Судя по всему, единого устоявшегося термина пока нет. Используются следующие варианты: паратранспорт, служба "паратранзита", спецтранспорт для престарелых и инвалидов.

Глава 20. Городской общественный транспорт 572
<...>
Изменение политики: подряд и "паратранспорт" 591
http://help.library.ru/1/local_uprav/lgpubs/conts.php?id=125...

Информация о службе транспорта
Эта служба занимается перевозкой престарелых и инвалидов. Сюда относятся: автобусы и поезда, идущие по определенному маршруту, а также спецтранспорт (паратранзит) в виде автофургонов, микроавтобусов, маршрутных такси. Кроме того, имеются частные такси, частные службы перевозок с заказом по телефону и мини санитарные машины.
http://www.sfgetcare.com/ru_transportation.php

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 74
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TranslatonatoR
8 mins

agree  Ines Burrell
1 hr

agree  2rush
6 hrs

neutral  Vladimir Dubisskiy: на мой взгляд в последней сноске просто посредственный перевод - там перлы типа "транспортные услуги... для престарелых и взрослых" :-)) и "..некоторые из них субсидируются паратранзитом и поэтому они часть общественного транспорта данного района" :-)))
10 hrs

agree  Natalie: спецтранспорт для престарелых и инвалидов
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
paratransit
Транспортные услуги для лиц преклонного возраста и инвалидов.


Explanation:
http://www.commuterpage.com/paratran.htm
Paratransit Services
The term Paratransit can mean "public or group transportation, as by automobile, van, or minibus, organized to relieve the congestion of mass transportation." In the Washington Metropolitan Area,

Paratransit describes the many alternative transportation options for senior citizens and persons with disabilities. Most area city and county governments have implemented, and are continuing to enhance, paratransit services for their residents based on the Americans with Disabilities Act (ADA) of 1990.

Из ссылки понятно, что значений у этого термина несколько и виды транспорта, используемые для перевозки старичеов и немощных могут быть самые разные. Поэтому писать "спецтранспорт" (в смысле, оборудованный спецприспособлениями для инвалидных колясок, например) я бы не стал. Это может быть самый обычный рейсовый автобус (которые, кстати сказать, в Канаде все оборудованы подъемниками для инвалидов) - но выделенный городскими властями для перевозки стариков и инвалидов в час пик.

Исходя из вышеизложенного я бы написал:

Транспортные услуги для лиц преклонного возраста и инвалидов.

А "паратранзит" употреблял бы в кавычках и ограниченно, т.к. это слово применяется ограниченно (Washington Metropolitan Area) а подобные услуги есть, скорее всего, и в других местах.



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 44 mins (2005-02-20 07:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

или
\"Дополнительные транспортные услуги для лиц преклонного возраста и инвалидов\"

а потом, можно, наверное и покороче:

Служба \"Паратранзит\"

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search