Mar 8, 2005 06:11
19 yrs ago
Arabic term

èâائظ هذمرات

Arabic to English Bus/Financial Law: Contract(s) articles of association
تدèو èâائظ هذمرات انجهظêة انظهèهêة

Discussion

Non-ProZ.com Mar 8, 2005:
arabic text is garbled in most of the entries
Sami Khamou Mar 8, 2005:
Fuad. Encoding to these questions is ASMO 708.
Fuad Yahya Mar 8, 2005:
The text appears garbled, and the context is insufficient. Please post sufficient context. You cannot get proper help this way. You need to help your helpers by providing sufficient context.
Iman Khaireddine Mar 8, 2005:
You can try Arabic(ISO) in the encoding Sami. It worked this way.
Sami Khamou Mar 8, 2005:
Arabic encoding is not working. The question is messed up.

Proposed translations

18 mins
Arabic term (edited): ����� ������

brief

brief
Something went wrong...
+1
1 hr
Arabic term (edited): ����� ������

minutes

the best translation would be: The minutes of general meeting shall be drafted....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-03-08 07:31:40 GMT)
--------------------------------------------------

check this link:
http://www.legal-explanations.com/definitions/minutes.htm
Peer comment(s):

agree Aisha Maniar
2 hrs
Something went wrong...
3 hrs
Arabic term (edited): ����� ������

Agendas/ Memorandums

Any of the terms can be used
Peer comment(s):

agree Mazyoun
9 hrs
disagree Version Legal & Patent : sorry to disagree, but agenda means the list or outline of things to be considered or done (Webster), while the context here referes to the minutes of decisions taken during the meeting
21 hrs
actually agenda can be used to refer to both as I experienced through my work:) And no need to be sorry:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search