Mar 17, 2005 23:58
19 yrs ago
9 viewers *
Polish term

zajmować w trybie egzekucji sądowej

Polish to English Law/Patents Law: Contract(s)
wynagrodzenie za pracę zostało zajęte w trybie egzekucji sądowej

Discussion

Joanna Borowska Mar 18, 2005:
zmieniam na pol-eng

Proposed translations

+1
2 hrs
Polish term (edited): zajmowa� w trybie egzekucji s�dowej
Selected

to attach a property/remuneration by court order/writ

http://dictionary.reference.com/search?q=attach

www.courts.state.ri.us/ supreme/pdf-files/00-151order.PDF

... One way to enforce payment is to ask the court to “attach” property belonging to
the defendant. An attachment is a court order which permits the Sheriff to ...
doj.nh.gov/consumer/scc.html

... ORDER THE COURT ORDERS Plaintiff has a right to attach property of defendant (name):
a. in the amount of: $ b. The property described in items 2g(1) and 2h(1 ...
www.accesslaw.com/jcforms/at120.pdf

GARNISHMENT/ATTACHMENT OF SALARY BY COURT ORDER
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="garnishment of salary"&...
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="garnishment of salary"&...
Peer comment(s):

agree Piotr Kurek
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins
Polish term (edited): zajmowa� w trybie egzekucji s�dowej

seizure by court order/seizure under legal process

w zdaniu mysle ze mogloby to byc zastosowane: the salary was subject to seizure by court order
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search