Mar 30, 2005 19:36
19 yrs ago
1 viewer *
English term
Mr and Mrs George Richard Cooper Brown
English to Polish
Other
Names (personal, company)
A jesli miła ta para występuje razem?
Czy sa oni państwem George'ostwem Richardostwem Cooperostwem Brownami? Brrr...
W niektórych kontekstach mogę wybrnąć pisząc pan George Richard Cooper Brown z małżonką, ale nie zawsze - czasem muszą być państwem ...
Czy sa oni państwem George'ostwem Richardostwem Cooperostwem Brownami? Brrr...
W niektórych kontekstach mogę wybrnąć pisząc pan George Richard Cooper Brown z małżonką, ale nie zawsze - czasem muszą być państwem ...
Proposed translations
(Polish)
4 +4 | Pan George Richard Cooper Brown z małżonką | Andrzej Mierzejewski |
4 | Pan i Pani Brown / Państwo Brown | cquest |
3 +1 | państwo George Richard Cooper Brown | leff |
Proposed translations
+4
28 mins
Selected
Pan George Richard Cooper Brown z małżonką
to w wersji na bal u przezydenta, a jeżeli bardziej przyziemnie, to jak u poprzednika :-)
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-03-30 20:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
Gdy jest mowa o Georgu Richardzie Jr., że to \"syn państwa GRCB\", to moze niezbyt po prostu: \"syn Pana George\'a Richarda Coopera Browna i jego małżonki\".
Myżlę, że taki sposób najlepiej przekazuje sztywno¶ć form towarzyskich. Etykieta musi być.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-03-30 20:34:19 GMT)
--------------------------------------------------
Gdy jest mowa o Georgu Richardzie Jr., że to \"syn państwa GRCB\", to moze niezbyt po prostu: \"syn Pana George\'a Richarda Coopera Browna i jego małżonki\".
Myżlę, że taki sposób najlepiej przekazuje sztywno¶ć form towarzyskich. Etykieta musi być.
Peer comment(s):
agree |
KathyAnna O
: do Legawy - no tak w Polsce, a nie na tym 'kontynencie"
51 mins
|
a dlaczego ja, czyli bądź co bądź facet, pierwszy odpowiedziałem na pytanie? ;-) Pytnie retoryczne. A za poparcie całuję rączki i ścielę się do nóżek. :-)))
|
|
agree |
legato
: Do Kathy: w jez. polskim nie jest tak zle, przeciez piszemy np"Panstwo Krystyna i Wojciech Kowalscy, a nie odwrotnie
1 hr
|
za poparcie całuję rączki i ścielę się do nóżek. :-)))
|
|
agree |
Joanna Borowska
: a co do problemu z synem, to my¶lę, że czasem można pomin±ć szanown± małżonkę ("syn pana GRCB")
1 hr
|
za poparcie całuję rączki i ścielę się do nóżek. :-)))
|
|
agree |
Araksia Sarkisian
: No cóż, Protokół dyplomatyczny - skostniała lektura, ale wiecznie żywa...!...:)
2 hrs
|
za poparcie całuję rączki i ścielę się do nóżek. :-)))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki, szanowny panie Andrzeju "
19 mins
Pan i Pani Brown / Państwo Brown
co tu więcej kombinować :)
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-03-30 20:32:33 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, nie zwróciłem uwagi na to drugie pytanie na liście!
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2005-03-30 20:32:33 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, nie zwróciłem uwagi na to drugie pytanie na liście!
+1
1 hr
państwo George Richard Cooper Brown
ewentualnie 'pan i pani George Richard Cooper Brown'
Zasady odmiany nazwisk obcych dopuszczają nieodmienność nazwisk w połączeniu ze słowem państwo. (SO jako przykład podaje "państwo Mitterandowie lub państwo Mitterand")
Zasady odmiany nazwisk obcych dopuszczają nieodmienność nazwisk w połączeniu ze słowem państwo. (SO jako przykład podaje "państwo Mitterandowie lub państwo Mitterand")
Discussion