قلما

English translation: Rarely

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:قلما
English translation:Rarely
Entered by: Eyal Sherf

22:16 Dec 3, 2011
Arabic to English translations [PRO]
Social Sciences - Economics / Article discussing Hayek's Free Market Theories
Arabic term or phrase: قلما
يلعب التاريخ دورا أساسيا في تطوير الفلسفة السياسية وقلما يوجد مبدا او تصور سياسي لا يعتمد على حوادث تاريخية كأساس له

Is this a typo for كلما ?

Thanks
Eyal Sherf
United States
Local time: 20:17
Rarely
Explanation:
Rarely
Selected response from:

Trns
United States
Local time: 20:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Rarely
Trns
4 +2hardly ever/not often
Heba Abed
5rarely
Amira seif


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Rarely


Explanation:
Rarely

Trns
United States
Local time: 20:17
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Cavell
23 mins

agree  Ahmed Badawy: fine
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hardly ever/not often


Explanation:

hardly ever
not often

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-12-03 22:38:14 GMT)
--------------------------------------------------

قلما is a correct Arabic word. It is different from كلما, which means "whereas"

Heba Abed
Egypt
Local time: 03:17
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Badawy: fine
4 hrs
  -> Many thanks Ahmed!

agree  Randa Farhat: hardly /// to asker: قلّ+ما=قلّما
1 day 20 hrs
  -> Many thanks Randa!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
rarely


Explanation:
not often

Example sentence(s):
  • we rarely see each other now

    Reference: http://translation.babylon.com/arabic/to-english/
Amira seif
Local time: 03:17
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search