Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
إشارة إلى
English translation:
with reference to
Added to glossary by
Saleh Dardeer
Mar 22, 2009 03:27
15 yrs ago
27 viewers *
Arabic term
إشارة إلى
Arabic to English
Law/Patents
Other
إشارة إلى الأمر الديواني المبلغ إلينا بكتاب الأمانة العامة
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 23, 2009 20:43: Saleh Dardeer Created KOG entry
Proposed translations
+8
27 mins
Selected
with reference to
Good luck!
Peer comment(s):
agree |
Noha Kamal, PhD.
1 hr
|
Thanks a bunch!
|
|
agree |
Mohamed Kamel
2 hrs
|
Thanks a bunch!
|
|
agree |
Nadia Ayoub
5 hrs
|
Thanks a bunch!
|
|
agree |
K. Ganly (X)
6 hrs
|
Thanks a bunch!
|
|
agree |
Dr. Mohamed Elkhateeb
9 hrs
|
Thanks a bunch!
|
|
agree |
sktrans
13 hrs
|
Thanks a bunch!
|
|
agree |
Taleb Ebrahim - Arabic - English - Turkish Professional Conference Interpreter-Translator
14 hrs
|
Thanks a bunch!
|
|
agree |
Maureen Millington-Brodie
1 day 15 hrs
|
Thanks a bunch!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+7
27 mins
In this context, this expression equates to "In reference to X" or "referring to X"
Greetings... ahalan wa sahalan...
In this context, this administrative/formal expression equates to "In reference to X" or "referring to X"
In this context, this administrative/formal expression equates to "In reference to X" or "referring to X"
Peer comment(s):
agree |
Noha Kamal, PhD.
1 hr
|
agree |
Mohamed Kamel
2 hrs
|
agree |
Nadia Ayoub
5 hrs
|
agree |
Dr. Mohamed Elkhateeb
9 hrs
|
agree |
Abdelaziz El Sassy
: agree
16 hrs
|
agree |
Fathy Shehatto
23 hrs
|
agree |
Atallah Adra
: yes
1 day 14 hrs
|
+1
4 hrs
referring to...
referring to the Order ...
Peer comment(s):
agree |
Taleb Ebrahim - Arabic - English - Turkish Professional Conference Interpreter-Translator
11 hrs
|
Thank you Tleb
|
5 hrs
We refer to
If this is how the letter opens, it's usually easier to use a finite verb, "We refer to...", and then end the sentence once you've identified what you're referring to, and begin a new one after that, so as to avoid a long, winding sentence.
Discussion