GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:10 Jul 8, 2006 |
Chinese to English translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chica nueva Local time: 12:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | primary and secondary roads 或 main arteries and service roads |
| ||
3 | FYI 高架桥、高速公路的主路用express lanes,辅路 用collector/local lanes;市内马路主路用mian road,辅路用side road. |
|
primary and secondary roads 或 main arteries and service roads Explanation: In the U. S. these are called the highway(or main artery) and service roads (or frontage roads). In China, I imagine primary and secondary roads would be more appropriate. But don't ask me why. ;-) One thing I'm pretty sure of, is this refers to both 主路 and 辅路 http://news.tom.com/2006-06-30/000P/36598205.html 北京出租车 二三环主辅路全路开放 |
| |||||||||||||
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|