Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
Drobný majetek
English translation:
low-value assets
Added to glossary by
Tomas Burda
Oct 29, 2008 21:22
15 yrs ago
6 viewers *
Czech term
Drobný majetek
Czech to English
Law/Patents
Accounting
Do kategorie "drobný majetek" se řadí hmotný majetek, jehož doba použitelnosti je delší než 1 rok, a jehož cena nepřevyšuje hodnotu 40 000 Kč (rok 2005). Evidence drobného majetku není povinná, je však doporučená pro potřeby podnikatele.
Is there any equivalent term in English/US.accounting?
Is there any equivalent term in English/US.accounting?
Proposed translations
(English)
4 +3 | low-value assets | Jana Zajicova |
4 | minor value assets | Sarka Rubkova |
References
jeden celkom dobrý "slovník" | Igor Liba |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
low-value assets
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "děkuji "
7 mins
minor value assets
Já to znám takhle
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-10-29 21:32:33 GMT)
--------------------------------------------------
nebo assts of minor value
reference ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/taxation/company_tax/common_tax.../CCTBWP4DepreciationFinal_en.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-10-29 21:32:33 GMT)
--------------------------------------------------
nebo assts of minor value
reference ec.europa.eu/taxation_customs/resources/documents/taxation/company_tax/common_tax.../CCTBWP4DepreciationFinal_en.pdf
Reference comments
9 hrs
Reference:
jeden celkom dobrý "slovník"
*
Something went wrong...