GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:59 Nov 6, 2007 |
Danish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Suzanne Blangsted (X) Local time: 11:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Physician on duty (?) |
| ||
3 | first call team |
| ||
3 | on-call resident physician |
|
Physician on duty (?) Explanation: Could this be a "typo" produced by voice recognition for 'forvagtslæge' ??? The 'forvagtslæge' is the physician on duty. You may find some useful comments here: http://www.proz.com/kudoz/1189822 Voice recognition technology is not well developed in Danish, but apparently there is a system used for medical journals. I can imagine that Danish is a fiendishly difficult language to perfect VRT for - it has an exceptionally large number of vowel sounds (which are close on the spectrum and easily confused). Final vowels are often inaudible, and the consonants are not always clear either. We humans have enough trouble with it without involving machines :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
first call team Explanation: A "bagvagt" is apparently a "second call resident", so perhaps a "forvagtslag" is a "first call team"? This is not much more than a guess. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on-call resident physician Explanation: www.pmhs.org/gme/pdf/gme45.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.