This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 1, 2006 09:09
18 yrs ago
Danish term
Re activators
Danish to English
Marketing
Transport / Transportation / Shipping
Breve til kunder
Det er en samling af breve, der skal sendes til en transportvirksomheds nye og gamle kunder. Til dem, der har været kunder før, står følgende:
Card 2: Re activators
Thank you for choosing XXX again. Welcom back. Every day we deliver more than ....."
Card 2: Re activators
Thank you for choosing XXX again. Welcom back. Every day we deliver more than ....."
Proposed translations
(English)
5 | reaktivatorer | Suzanne Blangsted (X) |
4 | vedr. eller vedrørende activators | Christine Andersen |
4 | Return customers | Diarmuid Kennan |
Change log
Feb 1, 2006 17:46: Rikke Stenlev changed "Language pair" from "English to Danish" to "Danish to English"
Proposed translations
8 hrs
reaktivatorer
I removed my first answer and to show you reactivatorers, se
http://www.kemikalieberedskab.dk/ikkort/11/ik.kort.[C].112.h...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-02-01 17:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
angående reaktivatorer
http://www.kemikalieberedskab.dk/ikkort/11/ik.kort.[C].112.h...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-02-01 17:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
angående reaktivatorer
31 mins
vedr. eller vedrørende activators
Re er ikke en forkortelse - det er et lille latinske ord, der hedder res i nominativ.
(Bøjes med endelser, men de ses sjældent).
Man ser det i toppen af breve
Dear XXX
Re your insurance claim
Re your application for ...
Re: Journal no. YYY
Det kan skrives med eller uden kolon alt efter tonen af brevet.
Andre steder kan det oversættes, som det passer - 'når vi nu taler om ...
Angående
osv.
Concise Oxford forklarer det sådan:
re
· prep.
1 in the matter of (used in headings or to introduce a reference).
2 about; concerning.
– ORIGIN L., ablative of res ‘thing’.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-01 18:22:59 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, godt spørgsmål... sådan kan det også gå, når man springer for hurtigt ud i det :-)
Activators findes skam også, men det kommer meget an på sammenhængen, hvad de er. 'Trigger', 'catalyst', noget, der starter en process.
(Bøjes med endelser, men de ses sjældent).
Man ser det i toppen af breve
Dear XXX
Re your insurance claim
Re your application for ...
Re: Journal no. YYY
Det kan skrives med eller uden kolon alt efter tonen af brevet.
Andre steder kan det oversættes, som det passer - 'når vi nu taler om ...
Angående
osv.
Concise Oxford forklarer det sådan:
re
· prep.
1 in the matter of (used in headings or to introduce a reference).
2 about; concerning.
– ORIGIN L., ablative of res ‘thing’.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-02-01 18:22:59 GMT)
--------------------------------------------------
Ja, godt spørgsmål... sådan kan det også gå, når man springer for hurtigt ud i det :-)
Activators findes skam også, men det kommer meget an på sammenhængen, hvad de er. 'Trigger', 'catalyst', noget, der starter en process.
Note from asker:
Det lyder rigtigt, men hvad er "activators"? |
21 hrs
Return customers
Have I misunderstood? English is your target language, right? Judging from the context 'return customers' or 'tilbagevendende kunder'
Discussion