Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
inhoudelijke actie
English translation:
substantive action
Added to glossary by
Jonathan Beaton
Nov 30, 2012 15:23
11 yrs ago
Dutch term
inhoudelijke actie
Dutch to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Context: De deelnemers formuleren vervolgens een inhoudelijke actie en een procesactie om dergelijke afwijkingen voortaan te voorkomen.
This is regarding a meeting framework, and what to do if there is a deviation in the standard procedure.
This is regarding a meeting framework, and what to do if there is a deviation in the standard procedure.
Proposed translations
(English)
4 +3 | a substantive action (point/item) | Alexander C. Thomson |
Proposed translations
+3
31 mins
Selected
a substantive action (point/item)
As opposed to a procedural action (point/item).
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
: Yes, you need to have something after "action". Any similarly nebulous translation would do.
1 hr
|
agree |
Chris Hopley
22 hrs
|
agree |
Marie-Helene Dubois
2 days 17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, that seems appropriate"
Discussion
Then all (?) participants are required to formulate (in writing? and when?) an 'inhoudelijke actie' and a 'procesactie' in order to prevent such a deviation might occur again at some future point in time?