providence

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:providence
Albanian translation:provani
Entered by: Monika Coulson

05:51 Aug 26, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Albanian translations [PRO]
Social Sciences - Religion / Christianity
English term or phrase: providence
Përdoret shpesh në këtë tekst si providence of God, providence of the cross, God's providence. Më kanë sugjeruar fjalën providence ose provani në shqip, por besoj se për shumë shqiptarë as njëra as tjetra nuk është janë fort të kuptueshme.

Ndihma do të vlerësohej shumë.
Αlban SHPΑTΑ
United States

Summary of reference entries provided
Gentiana Kasemi

Discussion entries: 1





  

Reference comments


40 mins peer agreement (net): +3
Reference

Reference information:
Ideja është "të qenit largpamës i gjithçkaje", pra ndoshta "largpamësia e Zotit" ose më saktë "dora e Zotit" (shih link-un e dytë.

Megjithatë në materiale të kishës kristiane u përdorka pikërisht si "provani" (shih link-un e parë".

Edhe pse shumë shqiptarë nuk do ta kuptonin (dihet që përsa i përket feve, ne jemi popull "sui generis"), duhet parë nëse kristinët e Shqipërisë do ta kuptonin apo jo - kam idenë se po.

E gjithsesi edhe në Itali përshembull, katolikët e thjeshtë nuk është se e përdorin gjerësisht në gjuhën e përditshme termin, ndërsa persona më me kulturë (në kuptimin e arsimimit) po.

Ki parasysh që përkthimet e fesë katolike, kanë një traditë të lashtë në gjuhën tonë, e nëse Radio Vatikani e përdor në shqip si "Provani" unë them se ia vlen ta marrësh në konsideratë si term.


    Reference: http://www.vaticanradio.org/alb/Articolo.asp?c=224262
    Reference: http://www.agimi.org/news/ottobre98.pdf
Gentiana Kasemi
France
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Monika Coulson
8 hrs
  -> Falemnderit Monika.
agree  Gashi2005
3 days 12 hrs
  -> Thanks :)
agree  ParaLaci: Fjala 'provani' nuk eshte dhe aq e kuptueshme per lexuesin mesatar. Ne baze te kontekstit mund te perdoren termat, 'ndihma hyjnore', 'nderhyrja hyjnore', 'sovraniteti i Perendise' - ose 'flijimi i kryqit' per termin - the providence of the cross
6 days
  -> Alternativa interesante edhe këto :) Ky koncept spiritual është tepër kompleks dhe i vështirë për t'u shprehur me një fjalë a shprehje të vetme; është gjithsesi e rëndësishme që shprehja e përdorur në shqip të mos i largohet tepër thelbit të konceptit.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search