Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pre-coating
Bulgarian translation:
грунд (на покритие) / нанасяне на грунд, грундиране
Added to glossary by
Andrei Vrabtchev
Feb 15, 2013 07:44
11 yrs ago
2 viewers *
English term
pre-coating
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Филтри
Fabric Filter
low chemical stress - pre-coating / thick absorbent layer
Появява се само веднъж.
low chemical stress - pre-coating / thick absorbent layer
Появява се само веднъж.
Change log
Feb 18, 2013 06:54: Andrei Vrabtchev changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/626292">Ekaterina Kroumova's</a> old entry - "pre-coating"" to ""грунд (на покритие) / нанасяне на грунд, грундиране""
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
грунд (на покритие) / нанасяне на грунд, грундиране
-
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-02-15 07:57:50 GMT)
--------------------------------------------------
Според Английско-български политехнически речник/English-Bulgarian Technical Dictionary
http://www.bookpoint.bg/книги/Английско-български-политехнич...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-02-15 12:32:50 GMT)
--------------------------------------------------
Да, удачно е.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2013-02-15 07:57:50 GMT)
--------------------------------------------------
Според Английско-български политехнически речник/English-Bulgarian Technical Dictionary
http://www.bookpoint.bg/книги/Английско-български-политехнич...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-02-15 12:32:50 GMT)
--------------------------------------------------
Да, удачно е.
Note from asker:
Удачно ли е за филтър да се каже грундиран? |
Благодаря много! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря!"
30 mins
предварителното поставяне на филтриращ слой за адсорбция/предварително нанасяне на покритие
Терминът "pre-coating" е преведен като "предварително поставяне на филтриращ слой за адсорбция" в Протокол към Конвенцията от 1979 г. за трансгранично замърсяване на въздуха на далечни разстояния с тежки метали, обнародван в държавен вестник.
В една от директивите на Европейската комисия е преведено като "предварително нанасяне на покритие" (http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
В една от директивите на Европейската комисия е преведено като "предварително нанасяне на покритие" (http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Ivan Klyunchev
: Според мен става дума за предварително покритие, а не за действие. Грунд/грундиране не ми се струват подходящи в този контекст.
10 hrs
|
Something went wrong...