a screaming alliance of desperation

French translation: une évidente alliance de dernier recours

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a screaming alliance of desperation
French translation:une évidente alliance de dernier recours
Entered by: Christine Laugier

14:24 Jun 28, 2010
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy / business ethics
English term or phrase: a screaming alliance of desperation
Hi everyone,
I am really stuck with that expression "a screaming
alliance of desperation" in the following context :" Excessive attention paid to a corporation may become a screaming
alliance of desperation and one’s personal sensé of integrity can be threatened or fatally damaged."
The whole text which is an article from an academic review adresses business ethics.
I would really appreciate your help.
Thank you very much !
Christine Laugier
France
Local time: 02:31
une évidente alliance de dernier recours
Explanation:
Je suis d'accord avec Alias: un petit tour sur Google et l'on constate assez vite que l'expression "Alliance of desperation" est utilisée pour décrire un "partenariat" où le libre choix et la discrétion n'interviennent pas vraiment. Quant à "screaming", ce serait "criante" dans le sens de "manifeste", "évidente". D'où cette suggestion:

L'attention excessive accordée à une société peut se transformer en une évidente alliance de dernier recours et l'on peut y risquer, sinon y perdre à jamais, son propre sens de l'intégrité.
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 20:31
Grading comment
merci beaucoup. Vos explications m'aident vraiment et sont conformes à l'esprit du texte qui précède et de ce qui suit.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1... peut clairement devenir une alliance de nécessité
ALIAS trad
4une évidente alliance de dernier recours
Germaine
3une alerte criante de désespoir
Platary (X)
3une relation désespérée et obsessionnelle
polyglot45
3un noeud étouffant
Soizic CiFuentes
2une alliance de servilité
mtfadel


Discussion entries: 3





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une alerte criante de désespoir


Explanation:
Je suis sans doute à côté du topo, mais chez certains opérateurs et industriels, c'est avéré ?

Platary (X)
Local time: 02:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une relation désespérée et obsessionnelle


Explanation:
mais l'anglais est loin d'être clair

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
... peut clairement devenir une alliance de nécessité


Explanation:
une "alliance of desperation", c'est une alliance qui se fait par nécessité, et non par choix. Si l'on considère que l'adjectif "screaming" se réfère à l'expression toute entière, alors il faut trouver un moyen de dire que cette alliance est manifestement née de la nécessité. D'où ma proposition.

ALIAS trad
Belgium
Local time: 02:31
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine: ou une manifeste alliance de nécessité
3 days 10 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
un noeud étouffant


Explanation:
Le reste de la phrase implique qu'à trop se compromettre, on risque de compromettre son sens de l'intégrité. Je le vois plutôt comme des obligations.

La relation d'emploi implique le noeud de relations contractuelles, d'obligations qui peut être étouffant.
Donc je le comprends comme ça, en s'asservissant trop aux obligations de l'entreprise, on risque de créer un noeud qui étouffe en quelque sorte et pourrait pousser à compromettre son sens d'intégrité.

Evidemment, ça dépend du reste du texte. Je m'éloigne peut-être du sens.


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2010-06-28 16:56:12 GMT)
--------------------------------------------------

"étouffant" pour traduire la connotation négative du sens "alliance of desperation".

La traduction de "screaming" est superflue à mon ami, car l'image du "noeud étouffant" est assez forte.

Soizic CiFuentes
United States
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup . je pense que vous avez bien compris de quoi il s'agit et vos explications m'aident à y voir plus clair. Mais je vais essayer d'améliorer la traduction car le "noeud étouffant" ne me convainc pas totalement

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
une alliance de servilité


Explanation:
alliance avec un caractère de soumission excessive voire avilissante
alliance complaisante
alliance obséquieuse
alliance désespérée ou hypocrite

mtfadel
Algeria
Local time: 01:31
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une évidente alliance de dernier recours


Explanation:
Je suis d'accord avec Alias: un petit tour sur Google et l'on constate assez vite que l'expression "Alliance of desperation" est utilisée pour décrire un "partenariat" où le libre choix et la discrétion n'interviennent pas vraiment. Quant à "screaming", ce serait "criante" dans le sens de "manifeste", "évidente". D'où cette suggestion:

L'attention excessive accordée à une société peut se transformer en une évidente alliance de dernier recours et l'on peut y risquer, sinon y perdre à jamais, son propre sens de l'intégrité.


Germaine
Canada
Local time: 20:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci beaucoup. Vos explications m'aident vraiment et sont conformes à l'esprit du texte qui précède et de ce qui suit.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search