GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:24 Jun 28, 2010 |
English to French translations [PRO] Social Sciences - Philosophy / business ethics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Germaine Canada Local time: 20:31 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
une alerte criante de désespoir Explanation: Je suis sans doute à côté du topo, mais chez certains opérateurs et industriels, c'est avéré ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une relation désespérée et obsessionnelle Explanation: mais l'anglais est loin d'être clair |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... peut clairement devenir une alliance de nécessité Explanation: une "alliance of desperation", c'est une alliance qui se fait par nécessité, et non par choix. Si l'on considère que l'adjectif "screaming" se réfère à l'expression toute entière, alors il faut trouver un moyen de dire que cette alliance est manifestement née de la nécessité. D'où ma proposition. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un noeud étouffant Explanation: Le reste de la phrase implique qu'à trop se compromettre, on risque de compromettre son sens de l'intégrité. Je le vois plutôt comme des obligations. La relation d'emploi implique le noeud de relations contractuelles, d'obligations qui peut être étouffant. Donc je le comprends comme ça, en s'asservissant trop aux obligations de l'entreprise, on risque de créer un noeud qui étouffe en quelque sorte et pourrait pousser à compromettre son sens d'intégrité. Evidemment, ça dépend du reste du texte. Je m'éloigne peut-être du sens. -------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2010-06-28 16:56:12 GMT) -------------------------------------------------- "étouffant" pour traduire la connotation négative du sens "alliance of desperation". La traduction de "screaming" est superflue à mon ami, car l'image du "noeud étouffant" est assez forte. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
une alliance de servilité Explanation: alliance avec un caractère de soumission excessive voire avilissante alliance complaisante alliance obséquieuse alliance désespérée ou hypocrite |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une évidente alliance de dernier recours Explanation: Je suis d'accord avec Alias: un petit tour sur Google et l'on constate assez vite que l'expression "Alliance of desperation" est utilisée pour décrire un "partenariat" où le libre choix et la discrétion n'interviennent pas vraiment. Quant à "screaming", ce serait "criante" dans le sens de "manifeste", "évidente". D'où cette suggestion: L'attention excessive accordée à une société peut se transformer en une évidente alliance de dernier recours et l'on peut y risquer, sinon y perdre à jamais, son propre sens de l'intégrité. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.