Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
you’ve been so down in the mouth
French translation:
tu n'avais pas l'air dans ton assiette
Added to glossary by
jean-jacques alexandre
Jul 19, 2007 18:24
16 yrs ago
English term
you’ve been so down in the mouth
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
I’ve been getting worried about you; you’ve been so down in the mouth recently. And goodness knows, there’s little enough to smile about in Cairo these days.”
Proposed translations
(French)
4 +5 | tu n'avais pas l'air dans ton assiette | jean-jacques alexandre |
3 +4 | tu as l'air si tristounet | katsy |
4 | tu t'es montré si peu loquace | Bruno De Brouwer |
4 | tu es dans une telle déprime (ces derniers temps) | Euqinimod (X) |
3 | t'es si triste dernièrement | José Ignacio Coelho Mendes Neto (X) |
3 | tu as l'air d'avoir le moral dans les chaussettes depuis quelques temps | Audrey Langlasse |
Change log
Aug 2, 2007 07:36: jean-jacques alexandre Created KOG entry
Proposed translations
+5
41 mins
Selected
tu n'avais pas l'air dans ton assiette
that's one of the usual expression, but does it fit with the context ?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
31 mins
tu t'es montré si peu loquace
ou "tu es tellement silencieux". Plus textuellement: "ta bouche est muette".
32 mins
English term (edited):
you’ve been so down in the mouth recently
t'es si triste dernièrement
Dans le Cambridge International Dictionary of Idioms on trouve:
to be down in the mouth (informal): to be sad. "Jake looks a bit down in the mouth. Shall we try to find out what's wrong?"
Je n'arrive pourtant pas à trouver une expression équivalente en français. Le sens est bien celui de "triste".
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-07-19 18:57:29 GMT)
--------------------------------------------------
Voir: http://idioms.thefreedictionary.com/be down in the mouth
to be down in the mouth (informal): to be sad. "Jake looks a bit down in the mouth. Shall we try to find out what's wrong?"
Je n'arrive pourtant pas à trouver une expression équivalente en français. Le sens est bien celui de "triste".
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-07-19 18:57:29 GMT)
--------------------------------------------------
Voir: http://idioms.thefreedictionary.com/be down in the mouth
+4
33 mins
tu as l'air si tristounet
ou bien
tu as eu l'air si tristounet ces derniers jours
selon le ton....
tu as eu l'air si tristounet ces derniers jours
selon le ton....
Peer comment(s):
agree |
Alain Berton (X)
: http://www.thefreedictionary.com/down in the mouth
14 mins
|
Merci Alain!
|
|
agree |
LesBrets
: J'adore çà ! Je n'aurais pas pu mieux le formuler, on sent l'affection aussi
21 mins
|
Ah LesBrets! Je fonds! Comment être down in the mouth avec un si beau compliment? Merci!
|
|
agree |
Anne-Sophie Jubien (X)
33 mins
|
Merci Anne-Sophie!
|
|
agree |
Sylvie Updegraff
: ou tu as l'air bien tristounet
18 hrs
|
Oui, c'est même mieux, je pense; merci Sylvie!
|
1 hr
tu as l'air d'avoir le moral dans les chaussettes depuis quelques temps
Le Collins English Dictionary dit "in low spirits"
et le Longman dictionary of English idioms dit "not formal: showing discouragement, distress or unhappiness, esp. in one's expression".
Avec cette traduction, on privilégie davantage l'idée de ne pas avoir le moral tout en gardant l'expression un peu familière.
et le Longman dictionary of English idioms dit "not formal: showing discouragement, distress or unhappiness, esp. in one's expression".
Avec cette traduction, on privilégie davantage l'idée de ne pas avoir le moral tout en gardant l'expression un peu familière.
19 hrs
tu es dans une telle déprime (ces derniers temps)
Autre formulation.
Something went wrong...