in-store shrink activity

French translation: activités relatives à la démarque inconnue

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: in-store shrink activity
French translation:activités relatives à la démarque inconnue
Entered by: Anne-Sophie Cardinal

12:44 Mar 27, 2015
English to French translations [PRO]
Retail / Job description, Manager of Safety & Loss Prevention (chain of clothing stores)
English term or phrase: in-store shrink activity
Je n'arrive pas à mettre le doigt sur la signification / concept exact en français. Des idées?

CONTEXTE d'utilisation du terme dans mon texte à traduire:
--Oversees the implementation of the Shrink Awareness Program and regularly conducts program evaluations on an as-needed basis.
--Supports efforts to reduce in-store shrink activity through education, awareness and compliance.
--Supports efforts to reduce shrink through education, awareness, monitoring, and auditing.

CIBLE: FR-CA (donc ressources canadiennes fort utiles!)

Un GRAND MERCI :)
Anne-Sophie Cardinal
Canada
Local time: 23:37
activités relatives à la démarque inconnue
Explanation:
"rapport sur le coût du crime et de la délinquance - Institut ...
http://www.institutpourlajustice.org/wp-content/uploads/.../...°16-03.pdf
by J Bichot - ‎Cited by 2 - ‎Related articles
3.4. Le vol à l’étalage et la « démarque inconnue »
Les vols dont sont victimes les commerçants du fait de la clientèle (« vols à l’étalage ») et du personnel (le leur et celui des fournisseurs) représentent couramment 1% à 2 % de leur chiffre d’affaires. La partie de cette « démarque inconnue » qui ne correspond pas à des vols (dits « à l’étalage ») commis par les clients est probablement répertoriée par la DPJ dans l’index « autres vols simples contre les établissements publics ou privés » : la démarque inconnue constitue un concept adéquat pour la gestion des commerces et notamment des grandes surfaces, mais recouvre différentes catégories juridiques. Cela pose un problème : comment éviter de compter deux fois les mêmes vols ? Nous essayerons de donner un début de réponse à cette question, qui n’avait pas été abordée dans la précédente étude.
La démarque inconnue (en anglais « shrinkage », ou « shrink loss ») est étudiée depuis l’année 2000 par le Centre for Retail Research ; son dernier rapport annuel, qui couvre la période Juillet 2010 – juin 2011, fait état d’une nette recrudescence de la démarque inconnue : + 6,6 % au niveau mondial d’une année sur l’autre, ce qui constitue une rupture de tendance.56 La démarque inconnue aurait ainsi atteint sur notre planète 119 milliards de dollars pour l’exercice 2010 – 2011, qui coïncide presque avec la période sous revue.
La France se situe en milieu du classement par taux décroissant de démarque inconnue en..."
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 05:37
Grading comment
MERCI FX!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2activités relatives à la démarque inconnue
FX Fraipont (X)
4action pour reduire la perte de marchandise dans le magasin
B D Finch


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
activités relatives à la démarque inconnue


Explanation:
"rapport sur le coût du crime et de la délinquance - Institut ...
http://www.institutpourlajustice.org/wp-content/uploads/.../...°16-03.pdf
by J Bichot - ‎Cited by 2 - ‎Related articles
3.4. Le vol à l’étalage et la « démarque inconnue »
Les vols dont sont victimes les commerçants du fait de la clientèle (« vols à l’étalage ») et du personnel (le leur et celui des fournisseurs) représentent couramment 1% à 2 % de leur chiffre d’affaires. La partie de cette « démarque inconnue » qui ne correspond pas à des vols (dits « à l’étalage ») commis par les clients est probablement répertoriée par la DPJ dans l’index « autres vols simples contre les établissements publics ou privés » : la démarque inconnue constitue un concept adéquat pour la gestion des commerces et notamment des grandes surfaces, mais recouvre différentes catégories juridiques. Cela pose un problème : comment éviter de compter deux fois les mêmes vols ? Nous essayerons de donner un début de réponse à cette question, qui n’avait pas été abordée dans la précédente étude.
La démarque inconnue (en anglais « shrinkage », ou « shrink loss ») est étudiée depuis l’année 2000 par le Centre for Retail Research ; son dernier rapport annuel, qui couvre la période Juillet 2010 – juin 2011, fait état d’une nette recrudescence de la démarque inconnue : + 6,6 % au niveau mondial d’une année sur l’autre, ce qui constitue une rupture de tendance.56 La démarque inconnue aurait ainsi atteint sur notre planète 119 milliards de dollars pour l’exercice 2010 – 2011, qui coïncide presque avec la période sous revue.
La France se situe en milieu du classement par taux décroissant de démarque inconnue en..."


FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112
Grading comment
MERCI FX!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
1 hr

agree  jean-pierre belliard: DÉMARQUE INCONNUE OK mais formulation?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
action pour reduire la perte de marchandise dans le magasin


Explanation:
www.investopedia.com/terms/s/shrinkage.asp
Shrinkage is the difference between recorded and actual inventory. According to the National Retail Security Survey, ...

retail.about.com/od/glossary/g/shrinkage.htm
A reduction or loss in inventory due to shoplifting, employee theft, paperwork errors and supplier fraud.

B D Finch
France
Local time: 05:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: in-store = dans le magasin, mais marchandises au pluriel
2 mins
  -> Merci Gilou pour la correction. Mais je pense que FXF a quand-même trouvé la bonne traduction pour shrinkage : soit "démarque inconnue".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search