Glossary entry

English term or phrase:

commissioning editor

German translation:

(verantwortliche/r) Redakteur/in

Added to glossary by Christin Kleinhenz
May 19, 2010 10:19
13 yrs ago
1 viewer *
English term

commissioning editor

English to German Bus/Financial Journalism
magazine commissioning editor
Change log

May 19, 2010 10:31: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

May 19, 2010 10:34: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Printing & Publishing" to "Journalism"

Discussion

Christin Kleinhenz (asker) May 19, 2010:
Savvy salons are offering clever colour solutions that keep clients happy with both hair and bank balance, as former Sunday Times Style magazine *commissioning editor* XXZ discovers.

Steffen Walter May 19, 2010:
Und... ... wo bleibt der Kontext?

Proposed translations

+4
37 mins
Selected

(verantwortliche/r) Redakteur/in

Ich habe für "commissioning editor" die Übersetzung "verantwortliche/r Redakteur/in" gefunden. Im gegebenen Kontext halte ich allerdings "Redakteur/in" für ausreichend. Ein/e Chefredakteur/in ist hier sicher nicht gemeint.
Peer comment(s):

agree transcreator : ja nur redakteur
16 mins
agree Rolf Keiser
4 hrs
agree Gabriella Bertelmann : agree
4 hrs
agree OK-Trans
4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
49 mins

Einkaufschef/in // Autorenbetreuer/in


Zwei auf den ersten Blick nicht zusammengehörende Begriffe. Sie können aber ähnliche Tätigkeiten, im ersten Fall mehr bei Zeitschriftenverlagen, im zweiten Fall mehr bei Buchverlagen, beschreiben.

In book publishing, a commissioning editor is essentially a buyer. It is the job of the commissioning editor to advise the publishing house on which books to publish. Usually the actual decision of whether or not to contract a book is taken by a senior manager rather than the editor.


http://en.wikipedia.org/wiki/Commissioning_editor_(book_publ...

Ein konkretes Angebot für den angegebenen Text könnte sein - die frühere Leiterin des Ressorts für freie Mitarbeiter des Magazins "Sunday Times Style"
Something went wrong...
23 hrs

Programmredakteur(in)

Die Person vergibt offenbar Aufträge für Beiträge zu einer Publikation.
Der Artikel unten bezieht sich auf Verlage, bei Periodika passt die Übersetzung vielleicht noch besser. Was ist der Kontext hier?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search