Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bind the other for any debts or obligations
German translation:
im Namen des anderen Schulden aufnehmen oder Verpflichtungen eingehen
Added to glossary by
Ulrike MacKay
Aug 24, 2007 16:47
16 yrs ago
3 viewers *
English term
bind the other for any debts or obligations
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Im Satz:
Neither the Husband nor the Wife will contract in the name of the other or bind the other in any way for any debts or obligations.
Danke im voraus
Neither the Husband nor the Wife will contract in the name of the other or bind the other in any way for any debts or obligations.
Danke im voraus
Proposed translations
(German)
3 +2 | im Namen des anderen Schulden aufnehmen oder Verpflichtungen eingehen | Ulrike MacKay |
4 | oder den anderen zu Schulden oder Auflagen zu verpflichten | slang |
Change log
May 24, 2008 16:41: Ulrike MacKay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/82609">KathyAnna O's</a> old entry - "bind the other for any debts or obligations"" to ""im Namen des anderen Schulden aufnehmen oder Verpflichtungen eingehen""
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
im Namen des anderen Schulden aufnehmen oder Verpflichtungen eingehen
Weder der Ehemann noch die Ehefrau werden im Namen des anderen Verträge schließen, Schulden machen/aufnehmen oder Verpflichtungen eingehen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tanja und Ulrike, danke für Eure Hilfe.
Gruß aus Kanada
Kathy"
4 mins
oder den anderen zu Schulden oder Auflagen zu verpflichten
obligations können eigentlich auch als verpflichtungen übersetzt werden, aber dann doppelt sich to bind - das ich hier auch als verpflichten (eher als jemanden an schulden binden" übersetzen würde.
Something went wrong...