Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
customer statement
German translation:
Erklärung des Kunden
Added to glossary by
Walter Blass
Aug 23, 2011 20:45
12 yrs ago
3 viewers *
English term
customer statement
English to German
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
Shipping documents
Es geht um die Information der Kunden eines weltweit tätigen Industrieunternehmens mit Sitz in USA über die Änderung eines seiner Systeme, in dem es um die Versanddokumente geht.
"Shipping Document: Packaging List
Shipping Document: Bill of Lading
Shipping Document: Delivery Note
***Customer Statements***
Certificate of Analysis (CofA)"
Was kann hier gemeint sein?
"Shipping Document: Packaging List
Shipping Document: Bill of Lading
Shipping Document: Delivery Note
***Customer Statements***
Certificate of Analysis (CofA)"
Was kann hier gemeint sein?
Proposed translations
(German)
3 +3 | Erklärung des Kunden | Walter Blass |
4 | Auftragsdaten und Liefervorgaben des Kunden | Werner Walther |
4 | Kundenbrief | Sabine Mertens |
3 | Rechnung | Leonhard Schmeiser |
3 | Kundenabrechnung | Jaroslava Křižková |
Change log
Sep 6, 2011 12:40: Walter Blass Created KOG entry
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
Erklärung des Kunden
Kundenerklärung; Kundenangabe;
Note from asker:
Danke, Walter! |
Peer comment(s):
agree |
Heike Thomas
10 hrs
|
Danke!
|
|
neutral |
Werner Walther
: Sprachlich ja, als eine MÖGLICHE Übersetzung von vielen denkbaren; sachlich - ja was denn nun? Worüber, wozu? Ich denke, das hilft nicht sehr weit und ist dann sachlich auch nicht richtig.
12 hrs
|
agree |
OK-Trans
20 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Oliver Hartmann (X)
2 days 3 hrs
|
Danke!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 hrs
Rechnung
"A periodic customer statement includes opening balance, invoices, payments, credit memos, debit memos, and ending balance for the customer's account during a specified period. A monthly statement can be used as a summary invoice to request a single payment for accrued monthly charges."
Reference:
Note from asker:
Danke, Leonhard! |
Peer comment(s):
agree |
DERDOKTOR
: meine ich auch.
26 mins
|
Danke!
|
|
disagree |
Werner Walther
: Das ist hier etwas ganz anderes - das ist eine Übersicht des Kundenkontos im Rahmen des Rechnungswesens.
2 hrs
|
11 hrs
Kundenabrechnung
Es kann mehr als eine Rechnung einschliessen, deshalb Kundenabrechnung.
Note from asker:
Danke, Jaroslava! |
12 hrs
Auftragsdaten und Liefervorgaben des Kunden
Sprachlich ist das 1:1 verletzt, ohne Zweifel, dafür würde ich Sicherheit "0" einstellen.
Aber die Praxis lässt uns fachlich-logisch doch nur eine Möglichkeit, diese Frage zu beantworten:
Was benötigt denn der Kunde, um unsere Lieferung in Empfang zu nehmen und was benötigen wir, um seinen Auftrag weisungskonform abzuarbeiten? Die Bestelldaten des Kunden, wie seine eigene Auftrags-Nr., die bestellende Abteilung, abweichende Lieferanschrift (z.B. Offshore-Windpark 100km vor der Küste), die Liefereinteilung beim Rahmenauftrag usw.
Dies wird nun alles in unserem eigenen Datenformat aus den Datensätzen des Kunden oder aus den Lieferverträgen übernommen und in unsere Abwicklungsdatensätze übernommen, und dann auf den Lieferpapieren ausgedruckt.
Da steht dann: "Ihre Bestellung Nr. .... vom 10.01.2011, Besteller Ihre Abt. AB in München, ... " usw.
Das kann eigentlich nur das sein, was sollte sonst auf die Versanddokumente?
Aber die Praxis lässt uns fachlich-logisch doch nur eine Möglichkeit, diese Frage zu beantworten:
Was benötigt denn der Kunde, um unsere Lieferung in Empfang zu nehmen und was benötigen wir, um seinen Auftrag weisungskonform abzuarbeiten? Die Bestelldaten des Kunden, wie seine eigene Auftrags-Nr., die bestellende Abteilung, abweichende Lieferanschrift (z.B. Offshore-Windpark 100km vor der Küste), die Liefereinteilung beim Rahmenauftrag usw.
Dies wird nun alles in unserem eigenen Datenformat aus den Datensätzen des Kunden oder aus den Lieferverträgen übernommen und in unsere Abwicklungsdatensätze übernommen, und dann auf den Lieferpapieren ausgedruckt.
Da steht dann: "Ihre Bestellung Nr. .... vom 10.01.2011, Besteller Ihre Abt. AB in München, ... " usw.
Das kann eigentlich nur das sein, was sollte sonst auf die Versanddokumente?
Note from asker:
Danke, Werner! |
14 hrs
Kundenbrief
ist die übliche Form, wie Unternehmen ihre Kunden über Neuerungen informieren
Note from asker:
Danke, Sabine! |
Discussion
Shipping Document: Packaging List
Shipping Document: Bill of Lading
Shipping Document: Delivery Note / CMR
Customer Statements
Certificate of Analysis (CofA)
Hat ***Customer Statements*** auch einen Doppelpunkt, nach dem 'Certificate of Analysis (CofA)' steht, oder sind die beiden unabhängig voneinander gelistet