GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Jan 11, 2014 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / smartphone | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mirko Mainardi Italy Local time: 11:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | serale |
| ||
3 | dopo il tramonto/dopo l'orario lavorativo |
| ||
3 | modalità notte/notturna |
| ||
3 | ore notturne / serali |
|
dopo il tramonto/dopo l'orario lavorativo Explanation: penso che si potrebbe rendere così, in sostanza si parla di momenti in cui c'è poca luce, quindi quando non c'è più il sole. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
after-hour serale Explanation: "after hour" è usato tra gli esempi d'uso, insieme a "sizzling firework displays" e "low light pics that capture the night", per cui, dato che l'ambientazione notturna in condizioni di scarsa luminosità è già specificata, non ripeterei notte/notturno e userei invece "per fantastici scatti serali", che mi sembra suoni anche bene in quel contesto. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
34 mins confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|