Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to be under the gun
Italian translation:
essere sotto pressione
Added to glossary by
Chiara Zanone
Oct 5, 2008 17:04
15 yrs ago
English term
to be under the gun
English to Italian
Marketing
Journalism
Ancora questo.. e grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | essere sotto pressione | Milena Bosco (X) |
4 +2 | sotto pressione | Gianni Pastore |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
essere sotto pressione
Dal poker. Buon lavoro.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto!"
+2
4 mins
sotto pressione
vedi link
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Milena Bosco (X)
: :) Ciao Gianni.
39 mins
|
grazie Milene, ciao
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: ci vorrebbe il fotofinish ;-))
14 hrs
|
^_^
|
Something went wrong...